English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Intikam mı

Intikam mı traduction Anglais

3,565 traduction parallèle
Eve mi davaet etseydim, yaşadığım yere, aileden biri mi olsun yada... yada ikimizden de intikam mı alsın.
I thought you invited me into your home so I could live my life, but if your intention was to parent me or... or... or somehow get back at me for what happened, then you shouldn't have bothered.
Yani bu işe intikam mı soktu seni?
So it is revenge that drives you?
Kocasının aşığından intikam aldığını mı?
Took revenge on her husband's lover?
Bu intikamımı almam için isteyerek ödediğim bir bedeldi.
It was the cost of revenge, and I incurred it willingly.
Büyüdüğüm zaman, onun intikamını alacağım.
When I am grown, I will avenge him.
İntikam mı istiyorsun?
You want vengeance?
Oğlumu da, intikamımı da alacağım.
I will have my son, and I will have my vengeance.
İntikam senin amacın olabilir ama beni yanlış anlama, canım bu sadece bir bitiş, bir başlangıç değil.
Revenge may sate your being, but don't misunderstand me, my dear. It's an end, not a beginning.
Bu onlar intikamımı almak için ölmem gerektiğini söylemeden önceydi.
Well, that was before they told me I had to die to get it.
O andan beri her anımı intikam peşinde geçirdim.
And I've spent every moment since then wanting revenge.
Beni buraya hapsedenlerden korkunç bir intikam alacağım.
I shall wreak horrible vengeance on those who imprisoned me.
Bu benim Kuzey'den ilk intikam alışım.
This is my first revenge against the People's Republic.
İntikam almak için güce ihtiyacım vardı.
I needed power in order to take revenge.
İntikam almak mı?
Revenge?
Annenin intikamını almak için onu öldürmek zorunda mısın?
Do you have to kill him to get your mother's revenge?
O zaman Joong Won Oppa ve ben intikamımızı kimden almalıyız?
Then Joong Won and I... Who should we take our revenge on?
İntikam almak mı istedin?
Were you looking for revenge?
Bilinçaltım intikam almış, ben değil.
My subconscious took revenge, not me.
Eğer Tyler'ı hemencecik öldürseydim intikamım bir anda sona ererdi.
If I simply killed Tyler, my revenge would be over in a moment.
Bu suçların intikamını alacağım.
For these crimes, I will have my vengeance.
Shaw, Aquino mevzusuna mı bakar yoksa bizim peşimizden intikam için mi gelir?
Is Shaw going to look into the Aquino situation, or simply come after us for revenge?
Şimdi ise intikamımı alacağım.
And now I'll get my revenge.
Ölü bir kadından nasıl intikam alacağım?
How am I supposed to get revenge on a dead lady?
Bu benim Trish'ten intikam alma şansım!
This is my chance at getting revenge on Trish!
- İntikam mı istiyorsun?
- You want revenge?
- İntikam mı?
- Revenge?
Dedektif Bell'in intikamını aldığımızı düşünüyorlar.
They think this is retribution for the attack on Detective Bell.
İntikam için buradayım ikimizin ortak bir noktası.
I'm here for payback, something you and I both have in common.
Yaptığım en ateşli seks değildi ama bu durumda intikam soğuk yenen bir yemektir.
Well, not the hottest sex I've ever had, but in this case, revenge is a dish best served cold.
Barney sakallı kadınla işi pişirirken ben yaşlı bir adamla intikam seksi yaptım.
I had revenge sex with an old guy while Barney made out with a bearded woman.
Adamın intikam almasından korkar mıydı?
Was he ever worried about payback?
Seninle çalışmamın tek sebebi kardeşimin intikamını almak.
I'm only working with you to avenge my sister.
Babamın buraya kendi itibarını korumaya geldiğini biliyorum fakat sen benim intikamımı almak için her şeyini riske attın.
So I know dad was only here to protect his rep, but you risked everything to avenge me.
Haftalardır intikamımın hayalini kuruyordum.
I've been dreaming of my revenge for weeks.
Seri katilin teki için adalet, hayatımı bir iğne ile mahvetme noktasına getiren sadistik aşağılık için de intikam.
Justice for a serial mass murderer, and vengeance for a sadistic bastard who came this close to destroying my life with a needle.
Bu sabah Tiny'i görmemin tesadüf olduğunu sanmıyorum. İntikam mı almak istiyordu?
I don't think it's a coincidence I saw Tiny this morning.
Eğer bu Kraliçe'nin işiyse intikamımı alacağım.
If this was the Queen's doing, then I shall have revenge on her.
Ve eğer bakıcın parasını almazsa Amanda'nın alacağı intikam ile oğlunun arasında duran tek şey ben olacağım.
And if your caretaker is not paid, the only thing standing between your son and Amanda's retribution is me.
Onun gibi, Flanders'de bir ordu toplayacağım Richard'dan intikam almak üzere döneceğim.
I will raise an army in Flanders, like him, and come back to avenge Richard.
Onlara bu sahte Kral Richard'ı yok etmelerini ve benim için zavallı çocuklarımın intikamını almalarını bildir.
Tell them to destroy this false King Richard and to take vengeance for me and my poor boys.
Ve beni hatalı bulanlardan intikamımı almaya yemin ettim.
And I vowed revenge on those who wronged me.
Eğer benimle gelirsen bunu sana yapan cadıdan intikam almana yardım edebilirim.
If you come with me, I can help you get revenge on the witch who did this to you.
Ne yani, "Rahatsız edici küçük kardeşimin intikamını almaya geldim" demeyecek misin?
What, no "I'm here to avenge my annoying little brother" speech?
Sanırım intikam almak istiyor.
I think she wants revenge.
Onu affetmek ve intikamımızı Tanrı'ya, bırakmak gerekebilir.
We may have to forgive him... leave our vengeance to God.
Tüm bunları intikam için yaptım..
I did all these out of revenge..
Parayı, kıskançlığı hatta intikamı anlarım.
I can understand gain, jealousy, revenge, even.
Evet, ve intikam almak için gelmiş bir alabalık değil de çıplak bir Asyalı olduğunu görünce rahatladım.
Yeah, and I was pretty relieved when I found out it was a naked Asian guy, and not an angry trout.
İntikam istiyorum. Ewingler endişelenene kadar.
I'm out for blood, as far as the Ewings are concerned.
Ve birden intikam aramak "What a Fool Believes" gibi olur. Ki o şarkımız da arka tarafta miyavlanmıştır.
and suddenly seeking revenge will seem like, I don't know, "What a Fool Believes"... which I also happen to meow on the B-side.
Bunu annemden intikam almak için yapıyorum.
I'm doing this to get back at my mom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]