English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ I ] / Işinin başına

Işinin başına traduction Anglais

944 traduction parallèle
- Pekâla, herkes işinin başına dönsün.
- All right, go back to your work.
Bugler, herkes işinin başına!
Bugler, all hands on deck!
Herkes işinin başına dostlarım.
Forward, men, to your stations.
Herkes işinin başına geçsin!
Clear decks for action!
Haydi işinin başına.
Go to it.
Sen işinin başına dön.
You go back to work.
Şimdi işinin başına.
Go back to your work.
Ne zaman yatmayı bırakıp işinin başına döneceksin?
When will you quit stalling and get back to work?
Tamam, sen de işinin başına.
All right, get going.
Bana dedi ki "Vashti, sen gidip kendi işinle ilgilen Kendi işinin başına dön."
She did say... "Vashti, go right on about your business." "Right on about your business."
Odunları hemen kilere taşı ve hemen işinin başına dön.
Rack that wood down there with the rest of them, then get back to work.
Dinle Leo, yarın işinin başına dön, ben de yanında olacağım.
Listen, Leo, you go down to your business tomorrow, And I'll be there, and I'll see to it
- Sen işinin başına dön.
- Get back on the job.
- Pekala çocuklar, herkes işinin başına.
- All right, boys, let's get back to work.
Herkes işinin başına!
All hands on deck! Man the windlass!
- Herkes işinin başına baylar.
- Go ahead, men.
Herkes işinin başına.
Let's get back to our jobs.
Beyefendi işinin başına gitti.
The master has left for the workday.
Şimdi işinin başına dön!
Now get on with your work.
Evet, Fergus, işinin başına dön!
Yes, Fergus, get on with your work!
Editörü aradı ve işe dönmesi gerekti sen de işinin başına dönsen iyi olur.
His editor called from long distance, and he had to go to work... and you better do yours.
Herkes işinin başına.
Everybody back to work.
Ver o silahı bana ve işinin başına geç.
Give me that gun and get on your job.
Bu kadarı yeter. Herkes işinin başına.
Come on, knock it off.
Artık işinin başına dönsen iyi olur.
You'd better get back to work.
Öyleyse herkes işinin başına.
Then back on the job.
Şimdi işinin başına dönsen iyi olur.
You'd better run along now and do your job.
Herkes işinin başına!
Everybody, back to work!
Haydi, işinin başına dön.
Come on! Get on with it!
Troiano gününü kilisede geçirdi ve işinin başına döndü.
Troiano's had his day in church and he's back at work.
Şimdi işinin başına dön.
Now get on with your job.
Şimdi doğru işinin başına.
Now work for your dollar.
Çabuk işinin başına!
From in Ihre cave!
İşinin başına dön.
Get back to work.
İşinin başına.
Get a move on you.
İşinin başına geçiyor, beyler.
He's on his way in, gentlemen.
– İşinin başına dön.
- Get to work.
"İşinin başına dön" ha?
"Get to work"?
İşinin başına!
Catch up, there!
İşinin başına dön!
Get on with your work.
- İşinin başına!
- Take your face outside.
İşinin başına.
- Get on with your work.
İşinin başına dön.
Back to your work.
İşinin başına dön!
Go to work!
İşinin başına dön!
Get back to your job!
İşinin başına dön!
Get back to your work!
- Kes sesini ahbap, işinin başına dön.
- Get back to work.
İşinin başına dön.
You get back to your job.
İşinin başına dön.
Back to work.
haydi, işinin başına.
Go!
İşinin başına dön, seni kurbağa!
Get back to work, you toad!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]