Kapatmayın traduction Anglais
425 traduction parallèle
Bay Powers, kulağınızı ahizeye yapıştırın ve sakın kapatmayın.
Mr. Powers, keep your ear glued to this phone and don't hang up.
Radyoyu kapatmayın.
Don't tune me out.
- Kapatmayın.
- Hold the wire.
Durun kapatmayın, son bir defa kucaklayayım onu.
Hold off the earth a while, till I have caught her once more in my arms.
Arkadaşlar ya şansınızı deneyin ya da dükkanın önünü kapatmayın.
If you please, folks, either step up and take a chance, or don't block the way.
Kapatmayın.
I must talk to you.
Günahkarlar, artık kulaklarınızı kapatmayın kuzuların sesi için açın
Sinner, close your ears no more Open for the voice of the lamb
Yolu kapatmayın!
Off of the main!
Kapıyı kapatmayın.
Don't shut the door
Kapatmayın makineleri!
Don't stop the machinery!
Hayır, hayır lütfen müziği kapatmayın.
No, no, don't turn it off.
Işıkları kapatmayın!
Don't put the lights out!
Işıkları kapatmayın!
Don't switch them off! Put the lights back on!
Lütfen beni tekrar kapatmayın.
Please don't lock me up again.
- Kapıyı kapatmayın, lütfen.
- Please, don't close the door.
Kapatmayın, Londra'dan telefonunuz var.
Don't hang up... you have a call from London. Hello?
Borcumu ödeyeceğim lütfen dükkanımı kapatmayın?
I'll repay you Don't close down my shop
Lütfen kapatmayın lütfen acıyın bana...
Don't close down my shop Please, sirs, I humbly request you
Bekleyin, kapatmayın!
Wait, do not disconnect!
Yeter ki telefonu kapatmayın.
simply ask that do not power off.
Bayan kapatmayın, ya da Hanımefendi.
Go pair where, Madam or señorita?
Mutluluk ve yaşam enerjisinin titreşimli motorunu kapatmayın.
Do not turn off this pulsating motor of joy and life energy.
Motorunuzu kapatmayın.
Don't kill your motor yet.
Kapatmayın!
Don't hang up!
Kapatmayın gözlerinizi Kont!
Don't close your eyes Count!
Hayır, hayır, kapatmayın.
No, no, don't switch it off.
Yolu kapatmayın.
Don't block the road.
Kapatmayın.
Right. Hang on.
Teşekkürler. Kapatmayın.
Thanks.
Lütfen beni kapatmayın.
Please don't deactivate me.
Telefonu kapatmayın, yerini bulmaya çalışıyoruz bulunca da sizi almaya geleceğiz.
- "Don't hang up. We are tracing them call"... "and we will come after you We will arrive in a white car".
Sakın telefonu kapatmayın, jeton atmayı unutmayın.
"Don't hang up and don't forget to insert coins".
Kapatmayın, beni çağırıyorlar!
Hold on, they're calling me! . I'll be right back!
Kalplerinizi bize kapatmayın.
Harden not your hearts against us.
Lütfen, Iütfen ışığı kapatmayın.
Oh, please, please, don't switch off!
Sakın kapatmayın.
Don't hang up, please.
Hayır! Sakın projektörü kapatmayın.
Don't turn the projector off!
O yüzden projektörü kapatmayın.
Don't turn the projector off.
Motor hala çalışıyordu ve motoru kapatmayıp kapıyı üzerine kilitlesem ne olur diye düşündüm. Diyelim ki sigortan var ve bu monoksit işini yaptın,..... ofisimizde Keyes adında bir arkadaş var. Söyleyeyim.
And I thought what it would be like if I didn't switch it off... just closed the garage doors and left him there.
Kardeşimin hesabını kapatmayı kabul ediyorum bir şartla ; buradan doğruca sağlık durumunu kötüye gittiğini öğrendiğim, yatalak Bunbury'nin yanına gidecek.
I agree to settle my brother's accounts... on the condition that he makes his way without delay... to the bedside of the poor bed-ridden Bunbury... whose health, I have recently been informed... is rapidly declining.
Bir şekilde, kuşu kafese kapatmayı başardın, tenteyi kapattın ve gazı verdin.
Somehow, you managed to get the bird in the cage, seal the tent and release the gas.
Mikrofonun anahtarını kapatmayı unuttum.
to turn off the microphone.
Hayatımın sonuna kadar kendimi bir odaya kapatmayı düşünüyorum.
I'm seriously considering locking myself in a closet for the rest of my life.
Çıkarken kapıyı kapatmayı unutmayın.
Don't forget to close the door on your way out.
Junior bütün atlarımı şımartacak. Tabii poposuyla onların gözünü kapatmayı bırakmazsa.
Old Junior's gonna spoil all my horses... if he don't quit blindfoldin''em with his ass.
Sonny oğlum, gözlerini açıp, ağzını kapatmayı denersen... bir şeyler görebilirsin!
Sonny boy, if you try keeping your eyes open and your mouth shut... you might see something!
Kapatmayın olur mu?
Do not hang up, please.
Sakın ışıkları kapatmayı unutma.
And don't forget to turn off the lights.
Barın üzerindeki ışıkları da kapatmayı unutmayın.
And make sure the lights over the bar are out.
- Kapaklarını sıkıca kapatmayı unutma.
- Put that lid on real tight.
Fırını 20 dakika sonra kapatmayı hatırlar mısın?
Oh, can you remember to turn off the stove in 20 minutes?
kapat 275
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapat onu 35
kapatma 86
kapatıyoruz 88
kapatın 81
kapatıyorum 105
kapattım 30
kapattı 55
kapat kapıyı 36
kapat çeneni 171
kapat onu 35
kapatma 86
kapatıyoruz 88