Kararını verdin mi traduction Anglais
237 traduction parallèle
Şu Brooklyn işi hakkında kararını verdin mi?
You made up your mind about that plant in Brooklyn?
- Kararını verdin mi?
Made up your mind yet?
- Kararını verdin mi?
- Have you made up your mind?
Kararını verdin mi, Ficco?
You make up your mind yet, Ficco?
Kararını verdin mi?
What are we gonna do with you?
- Kararını verdin mi?
- You've made up your mind?
Kararını verdin mi?
Made your decision?
Kesin kararını verdin mi?
Really made up your mind, didn't you?
Yaşlı kadın, kararını verdin mi?
Old woman, have you decided?
Peki, kararını verdin mi?
Then I take it you have made your decision?
Kararını verdin mi diye soruyor.
He asks if you have thought it over :
Peki kararını verdin mi?
Then you've made up your mind?
Kararını verdin mi?
Have you decided?
Kesin kararını verdin mi?
You have decided for good?
Kararını verdin mi?
You gave your agreement?
Kararını verdin mi?
You've made up your mind?
Öğrenmeliyim, kararını verdin mi?
Now I must know, have you made your decision?
Kararını verdin mi?
You've decided?
Kararını verdin mi yani?
So your mind's made up?
Kararını verdin mi?
Made your mind up?
Sonunda kararını verdin mi?
Taking the plunge at last?
Ne diyorsun? Kararını verdin mi?
I hear she's over the pass!
Gwendolyn, kararını verdin mi?
Gwendolyn, have you made your decision?
- Kararını verdin mi?
Put him on. - Have you made up your mind?
Kararını verdin mi?
Have you made your decision?
Kararını verdin mi?
What's it going to be?
Kararını verdin mi?
You've made your decision?
Karyn hakkında kararını verdin mi?
- Have you made your decision about Karen?
- Kararını verdin mi?
- Yeah. - Have you made a decision yet?
- Kararını verdin mi?
Have you made up your mind?
Sen kararını verdin mi?
Have you decided?
Öyleyse, kararını verdin mi?
So, have you decided?
Clara, yarın için karar verdin mi?
Clara, have you decided about tomorrow?
Kararını verdin mi?
Have you made up your mind?
- Kararını verdin, değil mi?
- You've decided, haven't you?
Albayın hanımı ile ilgili bir karar verdin mi?
Have you made any decision regarding the colonel's lady?
Ben senin için para kazanırken... sen saçını kestirmeye mi karar verdin?
You decided to get a haircut... while I earned money for you to live on?
Son erkek arkadaşını biraz eğlenceli oyun için getirmeye mi karar verdin.
Decided to bring your latest boyfriend by for some fun and games.
beni tüm parayı kaybetmemden kurtardın hayatımda ilk kez, bir çocuğum olduğu için seviniyorum ee, parayı kime vereceğine karar verdin mi?
You saved me from losing all my money. For the first time, I'm glad I had children. So have you figured out who gets the money?
Senin yaşlı adamın eviyle ilgili ne yapacağına karar verdin mi?
Have you decided what to do with your old man's place yet?
Kararını verdin mi? Henüz vermedim.
You made up your mind?
Soğuktan donduğumuz yetmiyormuş gibi, bir de işaret bırakıp, heriflere'Buradayız, gelin yakalayın bizi.'demeye mi karar verdin?
Not only are we freezing to death, you've now decided to put a sign out saying : "Here we are, come get us."
Filarmoni topluluğuyla Beethoven'ın hangi senfonisini çalacağına karar verdin mi?
Have you chosen your Beethoven for the Philharmonic Society?
Yarın ne diyeceğine karar verdin mi?
Have you already decided what you're going to tell them?
Verdin mi kararını?
Made up your mind?
Demek senin seansın. Ne yani, flörtünü de mi getirmeye karar verdin?
You're in therapy and you decided to bring a date?
Ben mi kabayım? Mekanıma gelip adamıma saldırdın ve sonra hayatımı çalmaya karar verdin.
You showed up, attacked my boy then hijacked my life.
Ee, onun evine taşınıp taşınmayacağına karar verdin mi?
So did you decide whether or not you're gonna move in with him?
O yüzden mi önüme baştan çıkarıcı on iki dolarını koyup tuzak kurmaya karar verdin?
Oh, so that's why you decided to lay your trap for me with your enticing $ 12 in singles, huh?
Yazın nerede çalışmak istediğine karar verdin mi?
Have you thought about where you might be a summer associate?
SıkıIdın mı? Onu terk etmeye mi karar verdin? Ona gitmesini mi söyledin?
You got bored, decided to dump her, tell her to go away?