Kaçtın mı traduction Anglais
1,328 traduction parallèle
Kaçtın mı?
Did you escape?
Takip edenlerden kaçtın mı?
You lose the tail?
- Polislerden kaçtın mı?
- So you ran from the cops?
Havaalanında kaçtın mı?
You disappeared from the airport?
Kimse dışarı bakıp bu adamın ne yöne kaçtığına bakmamış mı?
Nobody looked out and saw which way this guy went running?
- Kaçtı ve bakımını bana bıraktı.
- Ran off, left me to take care of him.
Kaçtığını unutmayalım.
Let's not forget he ran.
- Kaçtığını sandım.
- Thought you might have done a runner.
Davranışlarınızın sorumluluğundan kaçtığınızı görmek beni üzüyor, binbaşı.
I'm sorry to see that you're still evading responsibility for your actions, major.
Mafyanın peşinde olduğunu ve bu yüzden kaçtığını sanmıştım.
I thought the mob was onto him, that's why he ran.
Bakın, tam da bu yüzden kaçtım.
Look, this is exactly why I took off.
O uzaylının yardımıyla kaçtı.
She escaped with the help of that alien.
Seni enselediğimize emin olduğumuz her seferinde parmaklarımızın arasından kaçtın.
Every time, I was sure we had you, but you'd slip through our fingers.
Koca bir sıçan! Dolaplarımın altına kaçtı.
A huge rat just ran under my cupboard!
Sende o zaman mı kaçtın?
That's when you ran?
Serbest kalacağını duyduktan sonra kaçtı mı?
He ran away after he was told he was gonna be released?
Hadi Lewins, Joan yine kaçtığını görünce, Conrad evden taşınacak ben eve taşınacağım.
You know, Nevins, when Joan finds out you've escaped again, Conrad will be moving out, and I'll be moving in.
- Oradan kaçtın mı?
You ran out on them?
Kaçtığınızı sandım!
I thought you punks were running!
Kaçtın mı?
You ran away?
Kızlarınız mı kaçtı?
£ apiesz your bitch?
Seksi tanımlar mısınız? Seks, uykun kaçtığında yapabileceğin bir şeydir.
In December, 1941 the U.S. became directly involved in World War II
Ayrı ayrı gidersek birlikte kaçtığımız aklının ucuna bile gelmez.
"If we leave separately, he won't even guess we've run away together"
Yurt dışına mı kaçtığını düşünüyorlar?
On the run abroad? That's our lead?
Ama kaçtın. Ne konuşuyordunuz pek merak ediyorum.
I'm dying to know what you two were talking about.
Arvin, Kane'den niye kaçtığını hiç sormadı mı?
Arvin never questioned why you ran? No.
Bağlantılarımın büyük çoğunluğu daha az bağırsak deşilen boyutlara kaçtılar.
Well, most of my connections have am-scrayed to dimensions a little lighter on the stomping your entrails out.
Sanırım buraya kaçtığını gördüm.
I think I saw him come in here.
Kendi dünyandan kaçtın mı?
How?
- Ama bir sonraki toplantımıza gelmezsen, paraları alıp kaçtığını düşünürüz.
Although, it does mean if you don't show up at our next meeting, we're going to assume you ran off with our money.
Beni Martinez'e kestirdi, bu yüzden kafayı yedim, bu yüzden de senin kazandıklarını alıp kaçtım.
He had Martinez cut me, which screwed with my head, which made me take off with your winnings.
Bir yıl önce, onu bulmak için Sosyal Hizmetleri aradım ve bana kaçtığını söylediler.
YEAH. I CALLED SOCIAL SERVICES ABOUT A YEAR AGO
Uh... bana öyle geliyor ki biraz tuhaf davrandım, um... bizim durumumuz hakkında katılmıyorum, tuhaflık senin tutarlı olmadığın anlamına gelir, sen beni her gördüğünde düzenli olarak kaçtın
Uh... I disagree, flakey means your not consistent, you run away every time you see me
Ben de alkolik kocam kızımın şartlı tahliye memuruyla kaçtığından beri.. .... hayatımı zenginlerin tuvaletlerini temizleyerek kazanıyorum.
My alcoholic husband ran off with my daughter's parole officer, and I clean rich peoples'toilets for a living.
Paul'ün bebeğini doğurmasına iki hafta kala başka bir adamla kaçtığını mı düşünüyorsunuz?
Are you suggesting she ran off with some other guy... two weeks before she's having Paulie's baby?
Prenseslerin kaçtığını söylüyorum.
I'm trying to tell you the princesses went AWOL.
Sanırım Howl kaçtığını düşünüyordur... Hıh!
I supposed Howl thinks he's escaped...
Arkamdan kaçtığını düşünmeye başlamıştım.
( music ) can't love you now ( music )
Kuş sürüsü nedeniyle iki motora da aynı anda yabancı madde kaçtığını sanıyoruz. Motorda sorun olduğunu inkar mı ediyorsunuz?
As a pilot, I can only think of a simultaneous engine ingestion, due to a flock of birds... are you denying engine problem?
Kimbilir ne düşünüyor? Kaçtığı çalışma kapını mı?
Who knows what this guy is thinking, what gulag he escaped from.
- Kaçtın mı?
You ran away?
Erkenden kalkacaksın, ben kaçtım.
Well, you're up early, so I'm off.
Müfettiş Cox'a zanlısının sizin beceriksizliğiniz yüzünden kaçtığını ben açıklarım.
I'll explain to Inspector Cox... that his suspect has scarpered because of your blundering.
Kızımın kaçtığını biliyordunuz.
You knew of my daughter's flight.
Kaçtığını mı düşünüyorsun?
You think you slipped away?
Sanırım sen her zaman birşeylerden kaçtın.
I think you're always avoiding something
Şimdi,... "her şey kararlaştırıldı ve söylenenleri yapacaksın" "bu kuraldır ve bu yüzden uyulmalıdır" gibi şeyleri söylemek kaçtığımız dünyadan ne farkı kaldı ki?
Now, saying things like "it's decided and you'll do what you're told", "it's the rule and therefore must be obeyed" etc, how is this different from the world we escaped from?
Yani altınız arınmadan mı kaçtınız?
You mean six of you deserted the purification?
Bana New Forest'teki tüm papazların sanayi şehirlerine kaçtıklarını mı söylüyorsun?
To reassure me that I made the right decision. I... is this all?
Amerika'dan buraya mı kaçtın?
You ran here from America? What a waste of money!
Sen katırların kaçtığını duymadın mı dün gece?
Didn't you hear the mules escape last night?