English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ N ] / Nda mı

Nda mı traduction Anglais

192,633 traduction parallèle
- Aldous Leekie, senin garajında mı gömülü?
Aldous Leekie is buried in your garage?
Farkında mısın Garip bir şekilde rahat Hepsiyle birlikte.
You realize that you seem oddly comfortable with all of this.
Bunu hatırlamazsın tatlım ama bu kadın aslında sen çocukken bizde kalmıştı.
You won't remember this, hon, but this woman she actually stayed with us when you were a kid.
Silah tasarımında uzmanlaşmış Ve yedek kurtarma, Bu da karmaşayı temizlemek demektir.
Specializes in weapon design and backup rescue, which means cleaning up the mess.
Mikrodalgada pişen minik pizzalar ve çocukların sirk kampında özel şoförlük yaptım.
I wound up microwaving mini-pizzas and chauffeuring kids to circus camp.
Sonbahar eğlence fuarında, sahnede olmam bekleniyor.
I'm expected on stage at the Fall Fun Fair.
- Umarım, yakında gelecek.
Soon, I hope.
Aranızda problemler vardı, tamam mı? Ama onlar en iyi arkadaşlar arasında olan problemlerdi.
You guys had your problems, OK, but those were... those were best friend problems.
Çocukları görmeliyim ve ve tüm bunların dışında kim olduğumu bulmalıyım.
I need to see the kids and I, uh... and see who I am outside of all of this.
Amacımız şu ki sizi herhangi bir konu hakkında bize soru sorabileceğiniz konusunda rahatlatmak.
The point is that we want you guys to feel comfortable talking to us about any questions you may have.
Ya da Eylül başında geldiğimde konuşuruz. Çünkü Lisa ile New York'a temelli geri taşınıyoruz.
Or we could talk about it in the beginning of September when I'm in New York for the rest of my life because Lisa and I are moving there.
Onlarla yarışmıyorum. Onlar hakkında konuşup ilerliyorum.
And I'm not competing with them, I'm talking about them, I'm processing.
Hepiniz benden bunu bekliyordunuz. Üniversitede 18 yaşında bir çocukken Nobel Ödülü alacak ünlü bir yazar olacağım beklentisi içindeydiniz.
Because all you guys have had this expectation, that was born in college when I was 18, that I was going to be some kind of famous Nobel-Prize-winning author.
Gözaltında tutuyorum.
I'm not charging him.
Yaşı nedeniyle Zion'un dosyası mühürlenmiş, ama biraz daha araştırdım ve ilk cinayetini 14 yaşında Antigua'da işlediğini öğrendim.
Now due to Zion's age, the case had been sealed, but I dug a little deeper and found that Zion committed his first murder at the age of 14 on the island of Antigua.
Bay Henderson, jüri karşısında savunmanızı değiştirmeye hazır mısınız?
Mr. Henderson, are you prepared to change your plea in front of the jury?
Burada, sanığın yıldız görgü tanığı Summer Henderson hakkında içerden bilgisi olduğunu iddia eden anonim bir kaynakla beraberim.
I'm here with an anonymous source who claims to have inside information about the defense's star character witness, Summer Henderson.
Bir evlat olarak, iyi seçimler yapmam için büyütüldüm, ama bir kadın olarak, erkeklerin sahasında hayatta kalmak için didinirken, özsaygım da biraz darbe aldı.
As a child, I was raised to make good choices, but as a woman, struggling to survive in a male field, my self-esteem has taken some blows.
Bu zindanlar bile çocukluğumda yaşadığım her yerden daha güzel. oh, amcamın BMW'si dışında.
Even this dungeon's nicer than any place I lived as a kid- - oh, except for my uncle's BMW.
Adamım onda her büyücüden daha fazla büyü gücü var Büyü hakkında hiçbirşey bilmediği halde.
Dude has more magic coming off him than every Magician on Earth combined and knows not one thing about magic.
Bizim alanımızın dışında yaşıyorlar.
They exist outside our realm.
Bunun hakkında ne düşündüğümü bilmek istermisin?
You know what I'm thinking about?
Sanırım korumaların ardında.
Outside the wards, I guess.
Ben yanında olacağım.
- Colt! - I'm gonna be there with you.
Yani çocuk doğarsa sorumluluk bende oluyor ama doğup doğmamasında söz hakkım yok.
Okay, so, when the kid comes, it's my responsibility, but deciding'whether or not it comes, I don't get a say.
Yanında olduğum için mutluyum.
I'm just happy to be here with you.
Eskileri Arby's'in arabaya servis kısmında delmek zorunda kaldım.
I had to punch out the old ones at the Arby's drive-thru.
6000'in altında bir tane bulursam paramın karşılığını alırım.
If I can snag one for under six grand, I'll get my money's worth.
Umarım eve onun sırtında dönebilirsin.
Hope you can ride it home.
Bir kere Rockies maçında takmıştım.
I did wear one to a Rockies game one time.
Aslında anlatmayacaktım ama hava soğuktu, ben de ona İrlanda kahvesi yaptım.
I wasn't gonna say anything... but it was cold, so I made her an Irish coffee.
Yılbaşında bu sene iki kilo verme kararı aldım.
I made a New Year's resolution to lose five pounds.
Benim maaşım, babam Blue Bloods izlerken uyuyakaldığında cüzdanından yürüttüğüm üç beş kuruş.
Yeah, well, my salary is whatever I can fish out of Dad's wallet when he falls asleep during a Blue Bloods marathon.
Çoğu insan içkiye bakıyor, bense onun dışında her şeye.
Well, most people are probably looking at the booze and I'm trying to look anywhere else.
Bir şey çalardım ama sanırım gitarım Denver yolunda kar yığınının altında.
I'd play you something, but I think my guitar is in a snowbank somewhere on the way to Denver.
İyi olur çünkü cüzdanım eski sevgilimin arabasında kaldı.
Good,'cause my wallet's in my ex's car.
Kusura bakma, bu kar fırtınasında pikapta mahsur kalmaya bayıldım.
I'm sorry, I love being stuck in this snowstorm in this fucking truck.
Aslında esrar içerken uyuyakalmıştım ama ben de lav lambasına bakıyordum.
Actually, I fell asleep while holding a joint... but I was staring right at a lava lamp.
Dönüp baktığında, telefonu elinden kaptığım gibi denize attım.
And she turned to look, and I grabbed her cell phone and I threw it overboard.
Senin altında iki numara mı olayım?
I'm gonna come back here and be your number two?
Çalışkan ve tecrübeli bir çiftçi arayan tanıdığın var mı diye soracaktım, yanında da seksi bir gülüş ve havalı saçlar bedava.
So look, uh, just wonderin if you heard of anybody... looking for a hard-workin'... seasoned rancher who's got a sexy smile and a badass head of hair.
Aslında bu tarz şeyleri pek rahat konuşamıyorum.
You know what? I'm really not comfortable discussing these kind of things.
Ben de bir gün Colt'la ikimiz hakkında size akıl danışırım.
If I ever need advice about Colt and me, I'll come to you.
Kim bilir nereden Garrison'a gelip 23 yaşında bir kızla çıkmaya başlayan 30 yaşında adamdan hayır mı gelir?
What kind of 30-year-old guy just moves to Garrison, Colorado out of nowhere and starts dating'a 23-year-old?
Aslında bir konuda fikrini soracaktım.
Well, actually... mind if I get your opinion about somethin'?
John Wayne'in at sırtında kötü adamı vurduğu sahneye bayıldım.
I loved the part where John Wayne rode the horse and shot the bad guy.
Bernalillo Kış Hasadı'nda çalacağım.
I'm playing the Bernalillo Winter Harvest.
Mesa'daki trafik lambasında uyuyakalmışım.
I fell asleep at that stoplight on Mesa.
Her aşamada bu çocuğun yanında olacağım.
I'm gonna be there every step of the way with this kid.
Sanırım düşününce iyi bir şey aslında.
Guess, uh... Guess, in the end, it's probably a good thing, huh?
Peki dinlenme odasının kapısında kilit var mı?
Well... does the break room have a lock on the door?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]