Olma traduction Anglais
23,264 traduction parallèle
Sakın benim gibi olma Jabba.
Do not become like me, Jabba.
Bu kadar aptal olma.
Don't be this stupid.
İkisinin de aynı gün olma olasılığı nedir ki?
I mean, what are the chances, right?
Aptal olma, onlar erkek
Don't be stupid. They're men.
Olma.
Don't be.
Oğlun Conor'a bir erkek olma konusunda ne öğretiyorsun?
Your boy Conor, what are you showing him about being a man?
Sanatçı Liza Ryan'ı çok seviyorum. Güvende olma fikrimizi tiye alması hakaretin doğuracağı sonuçları putlaştırması...
I love this artist, Liza Ryan, how she plays with our ideas of safety, how she fetishizes the aftermath of insult.
Aktör olma hayaliyle buralara gelmiş olabileceğinizi tahayyül edemiyorum ama Güney Boston'dan gelip bu işlere nasıl girdiniz?
I can't imagine you wanted to become an actor or something like that, but from South Boston, how did you end up doing what you do?
Burski'nin, Leslie'nin başına gelebilecek en iyi şey olma ihtimali yüksek. Eğer bu şansı yakalarsa.
Look, it's possible that Burski could be the best thing that could ever happen to Leslie, if he gets a chance.
Senin için yaratmaya çalıştığım onca güzel şey iyi bir evlilik, kraliçe olma şansı... Hepsi sona erer.
Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over.
Şu anda seks yapmamış olma ihtimalin var.
You know, it's possible you're not having sex right.
Senin de işememiş olma ihtimalin var.
Well, it's also possible you're not peeing right.
Sen buraya aitsin. Burada iyi bir cerrah olma şansın var. Daha doğrusu vardı.
And you belong here, you've got a chance here... well, you had a chance here.
Al'ın kaybolduğu, köprünün bozulduğu gece yarımadada bir haneye tecavüzün olma ihtimali ne kadardır?
What are the chances AI is missing, the bridge is broken... the same night there's a home invasion out on the peninsula?
Görevim yüzünden birlikte olma şansımızı batırdığımın kesinlikle farkındayım ama burayı çok sevdim ve bunda senin büyük... Hatta en büyük pay senin.
I totally understand if you feel like I've ruined whatever chance we have of making it work because of my assignment, but, look, I really like it here, and a big part of that, the biggest part of that,
Bunun kötüye giden bir soygun olma ihtimali var mı?
Any chance this may have been a robbery gone wrong?
Sana âşık olma sebeplerimden biri de bu.
It's one of the reasons I fell for you.
Yapma Jay, bu kadar ön yargılı olma.
Jay, come on. Keep an open mind.
Bu balo meselesinde derinlerde yatan bir sorunun olma ihtimali var mı acaba?
Is it possible there's something deeper going on with you around this whole prom area?
Onun sıradaki Silverton romanı olma ihtimali var mı?
That by any chance isn't the - - the next Silverton novel, is it?
Bu bahsettiğiniz Dede'nin Dede Pritchett olma ihtimali var mı?
This, uh, Dede that you're speaking of - - um, is that Dede Pritchett, by chance?
- Üzgün olma, akıllı ol!
- Don't be sorry! Be smart!
Yapma baba, bu kadar saf olma.
Oh, come on, Dad. Don't be so naive.
- Aptal olma.
- Don't be daft.
Yakınlarda beni pek çok erkek incitti, onlardan biri olma.
A lot of men have hurt me lately. Don't be one of them.
O dışarıda. Hayatta olma ihtimali var.
He is out there, and he may be alive.
Kendinden bu kadar emin olma.
Don't be so sure of yourself.
Kumar oynayan adamsın, sence Grady'nin adamlarının kadınına gelen aramaları dinlemesi için görevliye para vermiş olma ihtimali nedir?
You're a gambling man, what do you think the odds are that Grady's men have paid off the clerk to listen to calls coming into her room?
Ve bugün, karşımda güvenilmez olma potansiyeli olan birini görüyorum.
And today, I see someone who has the potential to be unreliable.
Eksik olma.
Yeah, well, thank you.
Kaza olma ihtimali var mı?
Is there any possibility that wasn't an accident?
"Asla hata yapan bir düşmana engel olma."
"Never interrupt an enemy when he's making a mistake."
Baba olma şerefine eriştiğim kısa süre boyunca öğrendiğim bir şey var.
You know, I've learned that- - in the short time I've had the privilege of being a dad...
Hikayeni yeniden yazıp terk eden olma fırsatına sahipsin şu an.
You have the opportunity to rewrite your story and become the dump-er.
Sen işinden olma diye işimi tehlikeye atmamı istiyorsan...
If what you're asking is that I risk my job so you could keep yours...
Yardımcı Direktör olma ihtimalim var.
I might have a shot at Deputy Director.
Yardımcı Direktör olma şansım var.
I might have a shot at Deputy Director.
Bu ajanların biraz yaşlı olma ihtimali var mı?
Huh. By any chance, were these agents, um... elder statesmen?
Öğretme sorumluluğu aldığınızda örnek olma sorumluluğu da alırsınız.
When you take on a responsibility to teach, you also take on a responsibility to set an example.
Örnek olma?
An example?
Sessiz olmam gerek. Sessiz olma zamanı.
I've got to be quiet.
Burada olma sebebim bu.
That's why I'm here.
Bir yere hükmetmenin en büyük umudunun başka bir ülkeden varis olma işini kabul etmenin aşağılayıcı hissettirmesi gerektiğini biliyorum.
I know it must feel insulting... accepting that your best hope of ruling anything is to inherit the job in another country.
İngiltere'nin sonraki Kraliçesi olarak Elizabeth'in varisi olma teklifini düşünüyordum.
I was thinking about the offer to succeed Elizabeth as the next Queen of England.
Annenim ben senin, bu kadar saygısız olma.
I'm your fucking mother, so don't be so disrespectful.
Başımıza bela olma diye.
Because you're a nuisance.
Ne var? Benim de zengin olma hırslarım var.
I was an athlete in my high school days, and I only weighed 60 kg.
Aptal olma.
Oh, don't be silly.
- Bu sandığı yapan kişinin hırsızlığa, yangına ve doğal afetlere engel olma niyetiyle böyle yaptığından şüphelenmeye başlıyorum.
- I'm beginning to suspect that whoever constructed this crate did so with the intention of it withstanding theft and fire and acts of God.
Seninle olma fırsatını yakaladılar.
They got to be with you, okay?
Karen, eşim olma onurunu bana bahşeder misin?
Karen, would you do me the honor of being my wife?
olmalı 170
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz 3739
olmadı 215
olmak 37
olmak ya da olmamak 41
olmayacağım 33
olmazdı 21
olmasın 42
olmadım 24
olmamış 18
olmaz mı 346
olmalısın 39
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16
olmamalı 22
olmalısın 39
olmazsa 30
olmaz öyle şey 40
olmalıydı 23
olmayacaksın 18
olmaz dedim 29
olmayacak 119
olmaz efendim 16
olmamalı 22