English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ Y ] / Yıllar boyunca

Yıllar boyunca traduction Anglais

1,795 traduction parallèle
Evet, yıllar boyunca biraz abartmış olabilirim.
Yeah, I just kind of exaggerated over the years.
Kardeşinizle evli olduğum tüm yıllar boyunca, hiç ailemle şükran günü geçirmedim.
In all the years I've been married to your brother, we have never gone to my parents'for Thanksgiving.
Evet, Carlos, yıllar boyunca... pek çok kadını mutlu etmişti...
Yes, Carlos had made a lot of women happy over the years.
Camelot halkı, uzun yıllar boyunca birbirimizin düşmanı olduk.
People of Camelot, for a great many year, we have been mortal enemies.
Bütün bu yıllar boyunca, kocanız, sizinle temasa geçti mi?
During these intervening years, did your husband ever try to contact you? No.
"Yetiştirdiğin bu çocuklar tüm bu yıllar boyunca sana saygı duydular."
" This is honoring all those years that you put in with these kids.
Tembellikleri yıllar boyunca sana çok kötü örnek olmuş.
Their laziness has been a terrible influence on you these many, many years.
"Yıllar boyunca, kendimle ilgili hemen hemen her konuda yetkiliydim."
"For several years, I've been in complete charge of pretty much everything in my life."
Uzun yıllar boyunca bana hep sadık bir hizmetkâr oldun.
You've been a loyal servant for many years.
Tüm bu yıllar boyunca ailenize hizmet etmekten onur duydum.
It has been an honour and a pleasure to serve your family for all these years.
Bu yüzden yıllar boyunca terapi gördüm.
I was in therapy for years.
Bütün o yıllar boyunca ben de oradaydım, sen bahsettiğine göre söyleyeyim.
I was there, since you must mention it, all those years.
Ekvador, uzun yıllar boyunca çoğu sert olarak nitelendirilebilecek Amerikan yanlısı diktatörlerce yönetildi.
Ecuador, for many many years had been ruled by pro-US dictators, often relatively brutal.
Bu sistemin yıllar, yıllar boyunca nasıl olup ta aşağı yukarı aynı şekilde işlediğini görmek bana çok ilginç geliyor. Tek fark ekonomik tetikçiler işlerinde git gide daha iyi olmaya başladılar.
It is intersting to me how this system has continued pretty much the same way for years, and years, and years, except the economic hit men have gotten better and better and better.
Yıllar boyunca yaptığın o yaratıcı işler.
All these years of creative work.
Yıllar boyunca böyle büyümüş su yosunu göremeyebiliriz.
Hey, we might not see algae growth like this for years.
Yıllar boyunca sakladım, ve küçük bir aptal her şeyi mahvetti!
All the years protecting it now ruined by a little twit!
O saat yıllar boyunca çalışmaya devam etti.
That clock just kept going, year after year after year...
Mulder, onu kurtarabileceğine inandığın yıllar boyunca senin yanındaydım.
Mulder, I have been through this too many years with you... believing you can save her.
Şey nasıl ayakta duracağımızı yıllar boyunca birlikte öğrendik.
Well... we've both learned to hold our tongue over the years.
Yıllar boyunca aldığı her bir ödül, her bir onay... benim için tam bir zevk oldu.
Every prize, every acknowledgement he's received over the years has been a real joy for me.
Sadece yıllar boyunca bu devlet ve onun demokratik, özgürlükçü..... düzeni için çalışmış ve ön plana çıkmış olmamdan dolayı. Bazen söylenenler, hatta bazı politik makamlar tarafından bile bende, bugüne kadarki hizmetlerimin alaya alındığı izlenimini yaratıyor.
The state, which claims to promote freedom uses the methods of totaliarianism... in the name of fighting terrorism.
Ama ıslahevinde geçirdiği yıllar boyunca örnek bir davranış sergiledi.
"But her conduct during her years at the Approved School... " is said to have been exemplary.
Sophie'yi tek başına yetiştirerek, yıllar boyunca biraz kemer sıkmak zorunda kaldığını fark ettim ve bu yüzden, ufak da olsa düğüne bir katkıda bulunmak istedim.
Now, I realised you'll have had to tighten your belt a bit over the years, bringing up Sophie on your own, and I just wanted to make a small contribution to the wedding.
yıllar boyunca pek çok ulus içerisinde yaşadık.
- Let me finish. We were living amongst all nations throughout the years.
Dürüst olursak, geçen yıllar boyunca, adi Wang Biao'ya hizmet ediyorduk.
To be honest, during the past years, we've been under that bastard Wang Biao.
Yıllar boyunca, kırıcı olduğuna karar verdiğin şekilde hareket ettim.
Over the years, I have acted in ways that you have judged to be harsh.
Uzun yıllar boyunca, kuzeye sayısız seferler düzenledim ama hepsi boşunaydı.
Over the years I've launched numerous northern expeditions but all in vain
Tüm o yıllar boyunca hep tek başınaydın.
What you've been aching for... all these lonely years.
Yıllar boyunca aralıklı olarak.
On and off over the years.
Yıllar boyunca kendi yağıyla kavrulmaya çalışan bir toplumda şarap işini hiç beceremeyecek biri bile hasbelkader şarapçı olabilir.
Oh, years of total immersion in a nation... devoted to its enological endeavors. One can't just decide to be a vintner, and then conveniently become one.
Belli ki geçtiğimiz yıllar boyunca ben senin parlak kariyerine senin benimkine gösterdiğinden daha fazla ilgi gösterdim.
I have clearly paid more attention over the years to your brilliant career than you have to mine.
Tüm bu yıllar boyunca, tohumu saklayarak bekledim.. senin gibi birisinin gelip onu tekrar ekmesini.
All the years, I keep seed waiting... waiting for someone like you to plant again.
Yıllar boyunca çok fazla gereksiz eşya toplamışım onları yeniden düzenliyordum.
I was rearranging stuff. You know, I collected too much crap over the years.
Yıllar boyunca, ihtiyaç duyduklarımı kullandım.
Been years since I used'em or needed'em
Bu yıllar boyunca bana yardım etti.
It has helped me through the years.
Ve bugün, uzun yıllar boyunca ortağı olan Coco Juniper'ın yarattığı ve Erin Embry'ye adadığımız anıt vitrininin açılışını kutluyoruz.
But both we celebrate tonight as we unveil the Erin Embry memorial window, designed by her long-time dressing companion, Coco Juniper.
Nijerya çetesinin bir kısmı yıllar boyunca 9. bölgeden silah kaçırmaya çalışmıştır.
Certain factions of Nigerian gangs want to extract weaponry from District 9 and have been trying to for years.
Bununla birlikte, yıllar boyunca anlaşamadığımız bir sürü şey olacak favori renklerimiz, küçük köpekler.
Besides, there's gonna be so many things that we disagree on over the years... favorite colors, small dogs...
Yıllar boyunca senin hakkında Tanrı'yla epey konuştum.
I've talked to God a lot about you over the years.
Perseverance tüm o yıllar boyunca hiç gelişti mi?
Perseverance has prospered all these years?
Yıllar boyunca ikimize de geçindirmişti.
She'd been supporting the both of us for years.
Onu burada yıllar boyunca sakladı.
He could have kept her hidden down here for years.
İki insan yıllar boyunca aynı odada dahi duramıyor ama sonra bir ilişkileri oluyor.
For two people, who for years couldn't be in the same room together, to then have an affair.
Yıllar boyunca asla en iyi dansını kimseye göstermedin.
In all these years you've never shown your best dance
Yıllar boyunca Galileo bu emre uydu.
FOR MANY YEARS, GALILEO OBEYED THIS ORDER.
Bakir bir ormanın derinliklerindeyiz, yolumuzun sonunda "Zamanın Unuttuğu Yol" var ve ben burada yıllar boyunca büyümüş bu dev çam ağaçlarının arasında oturuyorum.
We're deep in the old growth forest, at the end of the trail that's called Trail That Time Forgot and here I sit amongst these giant spruce trees that have grown over the years.
Tüm bu yıllar boyunca evli kalmaya çalışmamın asıl sebebi buydu şu anda olanlardan kaçınmaya çalıştım.
It's the main reason why I stayed married all these years, trying to avoid what's happening right now.
Tüm bu yıllar boyunca annelik rolünü oynamak senin için çok yorucu olmalı.
It must have been exhausting to have to play my mother all these years.
Lise yılları boyunca bana sorup durdu.
He wouldn't take "drop dead" for an answer.
Tüm gençlik yıllarım boyunca bana'Isırılası Göğüsler Komitesi'başkanlığı teklifinde bulunan bir kadını nasıl sevebilirim ki?
What's not to love about a woman who asked me if I chaired... the Itty Bitty Titty Committee all through my teen years?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]