English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Adını biliyor musun

Adını biliyor musun traduction Espagnol

417 traduction parallèle
Bunların adını biliyor musun delikanlı?
¿ Sabes cómo se llaman, joven?
Hemşire, şu masanın sonunda oturan kızın adını biliyor musun?
¿ sabe el nombre de la chica que se sentaba en ese extremo?
Öldürdüğünüz çocuğun adını biliyor musun?
¿ Saben el nombre del chico que asesinaron?
Adını biliyor musun?
¿ Sabes quién fue?
Bunun adını biliyor musun?
¿ Sabe cómo llaman a esto?
Adını biliyor musun?
¿ Sabes dónde estás? - Dale otra dosis.
Bahçedeki büyük ağacın adını biliyor musun?
Sabes el nombre de ese gran árbol de afuera, en el patio?
- Adamın adını biliyor musun?
¿ Sabes como se llama? Sólo su apodo :
Diğer adamın adını biliyor musun, bir şekilde.
¿ Sabe el nombre del otro sujeto?
Temin kıçını tekmelediğim tekniğin adını biliyor musun peki?
¿ Conoces el nombre de la técnica que acabo de usar para vencerte?
- Garcia adını biliyor musun?
¿ Y el apellido García?
Adını biliyor musun?
¿ Sabes cómo se Ilama?
- Adını biliyor musun?
- ¿ Sabes tu nombre?
Adını biliyor musun gerçekten?
Realmente puedes recordar tu nombre
- Barmenin adını biliyor musun?
- ¿ Y el nombre del camarero?
Ölünün adını biliyor musun?
¿ Sabes el nombre del muerto?
- Adını biliyor musun?
- ¿ Cómo se llama?
Pres, şu davet ettiği kızın adını biliyor musun? Şu sinsi yürüyüşlü asistanın?
¿ Sabes que invitó a esa fulana, a esa asistente provocativa?
Adını biliyor musun?
¿ Sabes su nombre?
Adını biliyor musun?
¿ Tienes el nombre?
- Adamın adını biliyor musun?
¿ Sabes el nombre de ese tipo?
Yeni takma adını biliyor musun?
¿ Sabes cuál es tu nuevo apodo?
Adını biliyor musun?
¿ Tienes un nombre?
- Homer, albümün adını biliyor musun?
- Homero, ¿ nos dices el título?
Adını biliyor musun?
¿ Sabes tu nombre?
- Adını biliyor musun?
¿ Sabes cómo te llamas?
- Adını biliyor musun?
- ¿ Sabes su nombre?
Adını biliyor musun?
¿ Sabía su nombre?
Adını biliyor musun?
żSabe su nombre?
- Adını biliyor musun?
- Que le jodan.
Pants Riordan adında batı yakasının kabadayısı hakkında bir şeyler biliyor musun?
¿ Sabes algo de un tipo de la zona oeste llamado Pants Riordan?
Romanımın adını ne koyacağım biliyor musun? "Şişe".
¿ Sabes cómo se llamará mi novela?
Senin adına çalıştığımı açıkladığımda insanların ne diyeceğini biliyor musun?
¿ Sabe lo que dice la gente cuando digo que trabajo para usted?
Benim gerçek adımın ne olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes cual es mi nombre verdadero?
Kod adının ne olduğunu biliyor musun?
¿ Sabe cuál es su nombre en código?
Biliyor musun, Otto'nun adını tersten okuyunca da Otto çıkıyor.
¿ Se da cuenta que Otto escrito al revés es Otto?
Adını ne koyacağım biliyor musun?
Si, lo llamaré el 45.
Moriuchi adındaki ihtiyarın nerede olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes dónde se halla ahora un anciano llamado Moriuchi?
Adını ne koyacağız biliyor musun?
¿ Sabes cómo le vamos a poner?
Adını biliyor musun?
¿ Sabes cómo se llama?
Biliyor musun, adın Melankoli var ya ben de çok severdim.
Mira... tu nombre, Melancolie.
Biliyor musun, sarhoşları dinliyorum, sanki bir peri masalı dinler gibi, canavarla nasıl dövüştüklerini anlatıyorlar, ama aslında masalın adı şu :
Sabes, escuchas a los borrachos... Es como oír un cuento de hadas, donde se lucha con un puto monstruo. Cuando el título de la historia debería ser :
Adının ne olduğunu biliyor musun?
- ¿ Sabéis cómo se llama? - ¿ Cómo?
Şeytanın, iblisin İngiltere'deki adı olduğunu biliyor musun?
¿ Sabía que en Inglaterra llamamos'Viejo Nick'al diablo?
Onlar muhtemelen şu anda aşağıdaki polis karakolunda... senin adını ve adresini veriyorlar. Biliyor musun?
¿ Sabes una cosa?
Biliyor musun, senin adını bile bilmiyorum.
Sabes, ni siquiera conozco tu nombre.
O yolculuğa çıkacağın zaman senin adına ne kadar korktuğumu biliyor musun?
¿ Sabes lo preocupada que estaba por ti antes de que te fueses de viaje?
Kitabın adını ne koyacaktım biliyor musun?
¿ Sabes qué título le iba a poner?
Biliyor musun... bana daha... çocuğunun adını söylemedin.
Sabes... ni siquiera me has dicho... cómo se llama tu hija.
Biliyor musun, ilk çocuğumuzun adını Rusty kolayım diye düşünüyordum.
Deberíamos llamar Rusty a nuestro primer hijo.
Biliyor musun, James adını almayı düşünüyordum.
Estoy pensando en hacer que me llamen James.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]