Adını unuttum traduction Espagnol
241 traduction parallèle
Kasabanın adını unuttum, ama hatırlarım.
Se me ha olvidado el nombre de la ciudad. Pero me acordaré.
Adını unuttum. Ve tanıyor mu diye sordum.
Olvidé a quién, y le pregunté a ella.
Bir yılanı var. Şimdi adını unuttum, mesleği oymuş.
Viaja con una serpiente, es un ofi...
- Oh, adını unuttum.
- Olvidé cómo se Ilama.
Adını unuttum.
Olvidé su nombre.
Adını unuttum.
Me he olvidado de su nombre.
Adını unuttum şimdi.
Ya lo he olvidado.
Adını unuttum.
Me olvidé su nombre.
Adın ne? Adını unuttum. Seni görmüştüm ama adını bilmiyorum.
Le he visto, pero no sé cómo se llama.
Adını unuttum.
Se me ha olvidado el nombre.
- Üzgünüm, ben senin adını unuttum. - Lillian.
- Lo siento, he olvidado tu nombre.
Bir yazar, adını unuttum, şöyle demişti :
Un escritor, no recuerdo el nombre, dijo...
O güzel yüzü biliyorum, ama adını unuttum. - Cindy Morris.
Recuerdo esa dulce cara, pero he olvidado cómo te llamas.
Ya da kriptonem, kriptonhemir. Adını unuttum, ama ona zarar veren bir madde.
O kryptonham, o kryptonheimer o como se llame.
Adını unuttum bile.
Ya he olvidado su nombre.
Göt korkusundan Corchito'nun adını unuttum.
Del cagazo no me acordé quién era Corchito.
Tam olarak ne, uh... yaşamak için ne yapıyorsun, Bay, ne, adını unuttum...
¿ qué hace exactamente, uh... para ganarse la vida? , Sr., cuanto, Me olvidé su nombre...
Adını unuttum, tatlı kız.
He olvidado tu nombre, dulzura.
Eve gitmeliyim. Galiba adını unuttum?
tengo que regresar a mi casa todavía no me has dicho tu nombre
Adını unuttum. - Denedim.
- Ya la he probado.
Adını unuttum ama, bir Macar filmiydi, insanlar dans ediyorlardı o sahneyi asla unutmayacağım.
He olvidado su título. Una pelicula húngara, con gente bailando... Nunca olvidaré esa imagen.
Bu hummadan beri- - diğer adını unuttum.
Desde que tengo esta fiebre.... He olvidado tu otro nombre.
Senin adını unuttum.
He olvidado tu nombre.
- Biraz efsanevi bir kahraman... adını unuttum.
¿ Y quién pudo ser? Un héroe legendario...
- Adını unuttum.
Olvide su nombre.
Bu Fred, bu da bunun adını unuttum.
Y éste es Fred, el otro es... He olvidado su nombre.
Şimdi adını unuttum. Bazı soğuk yerlerde, köpeklerin boğazına içki fıçısı asıyorlarmış. - İçkiyi içince donmaktan kurtulasın diye.
En algunas regiones frías, los perros llevan un barril con alcohol alrededor del cuello... para que la gente lo beba y no se congele.
Adını unuttum.
No recuerdo su nombre.
Yirmi yıl önceki şu adamı hatırlıyor musun? Adını unuttum. Everest'e oksijensiz çıktı.
Quizás te acuerdes de alguien que hace veinte años subió al Everest sin oxígeno.
Genç polis adını unuttum.
Un joven agente no recuerdo su nombre.
Adını unuttum.
Quiero ir de gira con ustedes.
Adınızı sormayı unuttum.
- Hammond.
Bağışlayın, adınızı unuttum.
Discúlpeme, pero olvidé su nombre.
Mucizenin adını söylemeyi unuttum.
Olvidé mencionar el nombre del milagro.
Bakar mısın! Yerimin adını söylemeyi unuttum.
Olvidé decirles el nombre de mi restaurante.
Sormayı unuttum. Adın ne?
No te he preguntado cómo te llamas.
O adı da unuttum, o adın acısını da.
He olvidado ese nombre, y el dolor que me produjo.
Bu da, pardon adını yine unuttum.
El es... Lo siento, olvidé su nombre.
Sormayı unuttum. Adın ne senin ve hesabı neden ödeyemedin?
Se me ha olvidado preguntarte por qué no podías pagar la comida.
Ve şu anda, neden buradasınız hiç anlam veremiyorum. Adınızı bile unuttum...
Traté de olvidarte, pero no he podido.
Sizi tanıtmadığım için beni affedin, adınızı unuttum. Mathilde Bauchard.
Perdone, no he hecho las presentaciones... porque no he entendido bien su nombre.
- Adını sormayı unuttum.
- No pregunte.
Adını unuttum.
Llevaba chaleco, dos cascos...
IKöşe yazım için adını söylemişlerdi ama unuttum.
Me lo dijeron para mi artículo y se me olvidó.
Don Cleveland bana, Johnny'nin Delta Limanında teknesi olduğunu söylediğinde,... teknenin adını sormayı unuttum.
Cuando Don Cleveland me dijo que Johnny tenia un barco, olvide preguntarle el nombre.
- Afedersiniz, adınızı unuttum.
Calla. Perdona, se me olvidó tu nombre.
Şurası kesin ki, bir metin yazarı, biraz... afedersiniz, adınızı unuttum.
Una redactora podría, por usar lo que la Srta... ¿ cómo era?
Affedersiniz, bu hanım... Adınızı unuttum. Merak etmeyin.
Lo siento, ésta es- - Olvidé su nombre.
Doğruyu söylemek gerekirse, onun adını yazmayı ben unuttum.
Para ser sincero, yo me olvidé de apuntarle. Y se ha enfadado mucho.
Unuttum. Adın neydi?
Me olvidé. ¿ Cuál era tu nombre?
Ha, kardeş. Ben senin adını sormayı unuttum.
Olvidé preguntarte el nombre.
unuttum 486
unuttum bile 18
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adını 53
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adınız neydi 55
unuttum bile 18
adını sen koy 18
adınız nedir 169
adınız 139
adını 53
adınız ne 109
adınız lütfen 31
adını bilmiyorum 52
adınız neydi 55