English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Ama ben buradayım

Ama ben buradayım traduction Espagnol

422 traduction parallèle
Farketmedin belki ama ben buradayım!
Quizá no te hayas dado cuenta de que estoy aquí.
Bilmiyorum efendim. Ama ben buradayım.
- No sé, señor, pero estoy aquí.
- O burada değil ama ben buradayım.
- Pero ella no está aquí y yo sí.
Ama ben buradayım.
¿ Y yo sí?
Evet, ama ben buradayım, değil mi?
Sí, pero yo estoy aquí, ¿ no?
Ama ben buradayım.
Pero yo sí.
Ama ben buradayım, değil mi?
Pero ahora estoy aquí, ¿ verdad?
Ama ben buradayım ve ikna olmuş durumdayım.
- Mientras tanto, yo te lo autorizo.
- Ama ben buradayım. Polis de var.
- Yo estoy aquí y la policía también.
Ama ben buradayım, beni görmüyor musun?
Pero estoy aquí, no me ves?
Reddedemeyecek, ama ben buradayım ve her türlü atmayı biliyorum, her bir tehlikeli kombinasyonu.
No podrá negarse, pero yo estoy aquí y conozco cada tiro y combinación peligrosos.
Annen burada değil ama ben buradayım.
Tu mamá no está aquí, pero yo sí.
- Ama ben buradayım, onlar değiller.
- Pero estoy aquí, ellos no.
Ama ben buradayım.
Pero estoy aquí.
Karım beni bir bavulla dışarı attı ama ben buradayım.
Mi mujer me echó con sólo una maleta. Y aquí estoy.
Ama ben buradayım ve iyi olacağız.
Pero yo estoy aquí, y vamos a estar bien.
Ama ben buradayım, ve iyi olacağız.
Pero yo estoy aquí, y vamos a estar Bine.
Ama ben hep buradayım.
Pero yo estoy aquí.
Ama Leon, ben sadece birkaç günlüğüne buradayım.
Pero, Leon, sólo he venido por unos días.
Ama ben öğleden beridir düşündüğümü ve ne hissettiğimi söylemek için buradayım.
Perdone. Yo solo quería decirle que lo he estado pensando... y he llegado a la conclusión de que no puedo... seguir trabajando para usted.
Bu alaya gelmeyi ben istemedim, istemezdim de, ama şimdi buradayım.
No pedí venir a este regimiento, pero no pude evitarlo.
Ben iki kere denedim ama halâ buradayım.
Lo he intentado dos veces y aún no he salido.
Sizin cesaretiniz büyük... ama ben hala buradayım.
Tienen un gran coraje... pero yo sigo aquí.
Ama bak, ben buradayım ya!
Si Juliette estuviera acá, ella sabría del tema. ¡ Pero, mire, yo estoy aquí!
- Şimdi ben buradayım ama Ezra yok.
Pues aquí estoy, y Ezra se ha ido.
- Ama ben şu an buradayım.
Sí, y todo el mundo tiene Tv y frigorífico.
Ama ne mutlu ki, ben buradayım.
Pero por fortuna yo sigo aquí.
Ama eğer gidersen arkanda bıraktıkların için sakın endişe etme. Ben buradayım.
Y cuando te vayas no te preocupes por Io demás.
Yalnızca yemeklerde buradayım ama ben.
- Yo sólo estoy durante las comidas.
Ama bugün, ben buradayım, Albert. Seninle, okyanusun aynı yakasındayız.
Pero ahora estoy aquí, en la misma orilla del océano que tú.
Ama bu sorun değil. Ben ona bakmak için buradayım.
Yo cuido de él.
Ben tüm benliğimle buradayım ama o yalnız, ben tıraş olabilirim ama o olamaz.
Eso es porque yo soy el que está aquí solo. Yo soy un "él". A mí podrían matarme, no a "eso".
Ama gerçek şu ki, ben buradayım.
Se lo agradezco.
- Ama sen orada, ben buradayım... - Nancy!
Pero yo estoy aquí y tu allá.
Adamlarım da ben de buradayız ama yakında siz burada olmayacaksınız.
Mis hombres están aquí. Yo estoy aquí... pero pronto, Uds. no estarán aquí.
Ama ben tüm akşam buradayım.
Yo tengo toda la noche.
Ve sonra düşündüm de, ben buradayım, ama... onlar gitti.
Y luego pienso que estoy aquí, pero... ellos no.
Biliyorum çok hızlı gelişti, ama ben yalnızca senin yükünü hafifletmek için buradayım.
Ya sé que te parecerá un poco imprevisto, pero sólo estoy aquí para aliviarte un poco la tarea.
Ben buradayım ama aklım uzaklarda
Hay cosas que hacer, animales que ver
Sanırım, Bay Tunner üç-dört hafta kadar kalacak ama eşimle ben, bir-iki yıl buradayız.
El Sr. Tunner se quedará unas tres semanas. Mi mujer y yo, un año o dos.
Ben Ed. Bugünlük sabah kalktığında kendini iyi hissetmeyen Chris'in yerine buradayım. Aslında Will Cutter'dan rica etmişti yerine bakmasını ama Will de yüksek ateşle yatıyor.
Soy Ed sustituyendo a Chris, que hoy se ha levantado mal esta mañana así que le pidió a Will Cutter que lo sustituyera, pero está enfermo.
Ne zaman ihtiyaç duyarsanız, ben buradayım ama bence ilk olarak, haftada birle başlayalım.
Estaré aquí cada vez que me necesite... pero creo que, para empezar, debería ser una vez a la semana.
Ben oyunculuk için buradayım ama sen benden çatıyı onarmamı istiyorsun.
Yo vine a actuar y tú me haces arreglar el techo.
Ama ben her ihtiyacını karşılamak için buradayım.
Pero yo estoy aquí para encargarme de lo que necesites.
Bunları çok duydum ama ben hala buradayım.
Eso han dicho muchos, y aquí estoy.
Bak Bish, diğerleri adına konuşamam. Ama ben para için buradayım.
No puedo hablar por los demás, pero yo lo hago por la plata.
Ama ben 7 yıldır buradayım.
He vivido aquí siete años.
Ben buradayım, ama yazılı olarak istiyorsun?
Yo estoy aquí, pero usted lo quiere por escrito.
Ama ben zaten buradayım. Yani keyfine bak.
Pero ya que estoy aqui, bien puedes disfrutarlo.
Şey, inekler sütü için beslenir. Köpekler sahip ve koyunları için beslenir. Ben ise sevimli olduğumdan sevgilerini gösterebilmeleri için buradayım.
Pues la vaca está para dar leche, los perros para ayudar al amo con las ovejas y yo para ser linda y cariñosa con el ama.
Ama yıllar gelip geçiyor ve ben hala buradayım.
Pero cada año viene, se va, y yo aun sigo aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]