English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Ama bunu yapamazsın

Ama bunu yapamazsın traduction Espagnol

263 traduction parallèle
Ama bunu yapamazsın.
No puedes hacer eso.
Ama bunu yapamazsın David.
David, no puedes.
- Ama bunu yapamazsınız.
- No puede hacerlo, Señoría.
Ama bunu yapamazsınız.
No puede hacer eso.
Ama bunu yapamazsın!
¡ Pero no puedes hacer eso!
Ama bunu yapamazsın.
No pueden hacer eso.
Ama bunu yapamazsın.
¡ No puede hacer eso!
Ama bunu yapamazsın Sam.
- No puedes hacerlo, Sam.
Ama bunu yapamazsınız, Kralım.
No podéis hacer eso.
Ama bunu yapamazsınız.
No es posible.
Ama bunu yapamazsınız.
No puede hacerlo.
Ama bunu yapamazsınız.
- No puede cerrar la misión. - ¿ Por qué no?
Seni seviyorum. Ama bir adama bunu yapamazsın!
¡ Te amo, pero no puedes hacerle esto a un hombre!
Ama bunu yapamazsın.
Pero no podría hacer eso.
Ama bunu yapamazsın.
Pero no puede hacer esto.
- Ama bunu yapamazsınız.
- Pero no puede hacer eso.
- Ama bunu yapamazsın!
- Pero no puedes hacer esto!
- Ama bunu yapamazsın.
Bien, no puedes.
Ama bunu yapamazsın seni öldürürler!
Pero, Matt, no puedes. ¡ Te matarán!
- Biliyorum, o senin arkadaşın ama bunu yapamazsın.
- Ya lo sé, es tu amigo.
Ama bunu yapamazsınız. Cebimde 10 papel var.
No puede hacerlo, tengo diez chelines en el bolsillo.
Ama bunu yapamazsınız. Hakkınız yok.
No puede hacer eso, no tiene derecho.
- Ama bunu yapamazsınız. - Bir koçumuz var.
- No nos puede hacer eso.
Ama bunu yapamazsın.
Pero no puedes hacer eso.
Ama bunu yapamazsın.
Pero no puedes hacerlo.
- Liz, hadi ama. Sen bunu yapamazsın.
Tú no eres así.
Ama baba, bunu yapamazsın.
Pero, papá, no puedes.
Ama bu imkansız. Bunu yapamazsınız!
Pero eso es imposible. ¡ No puede hacerlo!
Olabilir, ama yine de bunu yapamazsın.
Aunque sea así, no puedes hacerlo.
Ama Sissy Teyze, bunu yapamazsın.
No estaría bien.
Ama sevgi olmadan bunu yapamazsın.
Pero no sin amor.
Ama buraya gelmezse bunu yapamazsınız.
Pero no podrá hacerlo, a no ser que venga aquí.
Donely'yi oyalayabilirsin, ama bunu bana yapamazsın.
Puede jugar con Donely, pero no conmigo.
- Ama anne, bunu yapamazsın. Bu konuya duygusal yaklaşmanın anlamı yok.
De nada sirve tomarlo emocionalmente.
Ama bırakmak... Bak, bunu kendi başına yapamazsın.
Pero, entiéndelo... no lo conseguiré...
Ama sen bunu yapamazsın, Geoffrey.
Pero no lo harías, Geoffrey.
Ben sıfırdan başlayabilirim, ama sen bunu yapamazsın.
Yo podría recomenzar... más usted no.
Biliyorum, ama bunu yalnız başına yapamazsın.
Lo sé, pero Ud. no lo puede hacer solo.
Serseriliklerini bilemem, ama Bay Ogata'ya yapamazsın bunu.
No sé nada de tu fulana, pero no puedes hacerle esto al señor Ogata.
- Ama bunu aletsiz yapamazsınız.
- Necesitaréis herramientas...
Ama bunu Franco'ya yapamazsınız.
Pero a Franco no se le puede hacer eso.
Ama bilincin yerindeyken bunu yapamazsın.
Pero no puedes hacerlo cuando estás consciente.
Bir ailem olmasını isterdim ama hükümet peşindeyken bunu yapamazsın.
Quisiera tener una familia, pero no se puede con el gobierno tras de mí.
Şunu dinleyin! Bravo. Ama bunu yapamazsın.
Muy bien... pero esto no lo sabes hacer :
Ama anne, bunu yapamazsın!
¡ No puedes hacer eso, mamá!
Bunu istersin ama yapamazsın.
Puedes, pero no lo harás.
- Ama izliyorlar bunu yapamazsınız...
- Lo tienen vigilado, no...
- Ama bunu And And And ile yapamazsınız.
- Pero no si se llamán Y Y Y..
- Ama olmaz, bunu yapamazsınız.
¡ No podéis! - No, no podemos.
Scully... birbirimizi sevmiyoruz ama bana bunu yapamazsın.
Scully... aunque nos odiemos, no me haga esto. Nos falta tan poco. ¡ Mire! Aquí está la isla.
Ama eğer Walter ve Hope'un ölümünde oynadığın rolü sahiplenmezsen bunu yapamazsın.
No lo harás si no aceptas tu participación en las muertes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]