English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Ama buradayım

Ama buradayım traduction Espagnol

1,498 traduction parallèle
Ama buradayım. Yeni bir dergiyle ve New York City'nin en ünlü bekarı olan nişanlımla.
Pero aqui estoy, con una nueva revista y recientemente comprometida con el soltero mas notorio de la ciudad de Nueva York.
Ama buradayım.
Y estoy aquí.
Ama buradayım işte.
Pero aquí estoy.
- Seninle konuşmak istemiyor. - Ama buradayım, değil mi?
No quiere hablar contigo Pues aquí estoy, ¿ no?
Ama buradayım.
Pero aquí estoy.
Sanırım buraya tek başıma gelmemeliydim, ama buradayım.
No pienso que hubiera podido venir aquí por iniciativa propia. Pero aquí estoy.
Ama kalmak istersen, buradayım.
Pero si quieres quedarte, estaré aquí.
"İstediğin için buradayım ama hala kendime saygım var" der gibi.
Este dice : " Estoy aquí para hacer lo que vos quieras... pero aún tengo amor propio.
Ama yine de bir yıl boyunca buradayım.
Pero yo me quedaré por un año.
Eğer beni duyabiliyorsan, burada olup bitenler hakkında bir fikrin var mı bilmiyorum, ama yardım etmek için buradayız!
Si puedes oírme, no sé lo que crees que está pasando aquí, pero estamos aquí para ayudar
Sizi bilmem ama ben geç vakte kadar buradayım.
No se acerca de ti, pero yo me quedo hasta tarde.
Yani, buradayım ama değilim. Anladınız mı?
Así que estoy aquí, pero no lo estoy. ¿ entienden?
- Ama şimdi buradayız. - Nasıl geldiğimizi incelemek kritik olmaz mı?
- Sí. ¿ No le parece crucial examinar cómo...?
Ama Tanrım! Buradayım.
Pero, Santo Dios, ¡ estoy aquí!
Bak, neler olduğunu tam anlayabilmiş değilim, ama seni özledim.Bu yüzden aradım seni.Bu yüzden şu an buradayım.
Mira, no, no sé qué está pasando. Pero sabes, Te eché de menos.
Hayır, hadi ama.Madem buradayız, o zaman yardım edelim.
No, vamos. Estamos aquí, vamos a ayudar.
Hamile kalmaktan başka hiçbir şeyi umursamamış olabilirim söylediğin hiç bir şeyi dinlememiş olabilirim ama şimdi buradayım ve dinlemek istiyorum.
Sé que estuve muy concentrada en embarazarme, y tal vez haya dejado de escuchar... pero estoy aquí ahora y quiero esto ahora, entonces...
Hala buradayım, ama...
Eso fue...
Ama Tanrı'nın yanınızda olduğunu söylemek için buradayım.
Pero estoy aquí para decirles amigos el Señor está con ustedes.
Jason benim hiçbir şey hissedemeyeceğimi söylüyor ama.. ... işte buradayım ve hissediyorum.
Jason dice que soy incapaz de sentir algo pero aquí estoy y tengo sentimientos.
Evet ama şimdi buradayım.
Sí, pero estoy aquí ahora.
Ama biraz daha buradayız sanırım.
Pero parece que tendremos que quedarnos aquí un poco más.
İş için buradayım ama seni bulmak için annene söz verdim.
Yo estoy aquí por trabajo, pero le prometí a tu madre que trataría de encontrarte.
Well, Bu pek benim adetim değildir Ama çok uzun süreden beri buradayım.
- Ya veo. Pues bien, no es mi especialidad, pero ya que estoy aquí.
Ama istersen, ben buradayım.
No. De acuerdo. Si quieres, estoy aquí.
Ama işte buradayım.
Pero ahora estoy aquí.
Ama yine buradayım.
Pero aquí estamos de nuevo.
Kabul edilmeyi beklemiyordum ama işte buradayım.
No pensé que pudiera, pero entré.
Kaçtığımızdan beri Panama ve otobüslerden... bahsedip duruyordun. Şu an buradayız ama...
Has estado hablando de Panamá y de carreteras llenas de baches desde que nos fugamos, y ahora que por fin lo estamos haciendo...
Ama gerçeğim ve buradayım.
Pero soy real, y estoy aquí.
- Hadi canım. Ama artık buradayım ve benimle konuşmak zorundasın.
Pero estoy aquí, has de hablar conmigo.
Biraz başım ağrıyor, ama hala buradayım.
Un poco de dolor de cabeza, pero sigo aquí.
Özür dilerim ama neredeyse üç aydır buradayım ve eve gitmemek için bahane uydurup duruyorum.
Perdona, pero he estado aqui casi tres meses, y sigo poniendo excusa tras excusa para no irme a casa.
Ben sabah yasak ormana girmiştim ama hâlâ buradayım.
Hoy estuve en el Bosque Prohibido y aún sigo aquí.
Biraz zaman almış olabilir ama şu an buradayım.
Y puede que haya llevado un tiempo, pero ahora estoy acá,
Ama şimdi buradayım.
Pero... Aquí estoy.
Ama şimdi buradayım.
Pero ahora estoy aquí.
Ama iyi haber şu, ben buradayım, ve benim önceliğim sizsiniz.
Pero la buena noticia es que yo estoy aquí y que usted es mi única prioridad.
Ama sonunda buradayım. İki haftalık vizem var.
pero, al fin estoy aquí... tengo una visa de dos semanas.
Affedersiniz ama neden buradayım?
Disculpen, ¿ qué hago aquí?
ama, şimdi 4 aydır buradayım. yani, muhtemelen o köprüleri yakmış oldum.
Pero ya llevo aqui 4 meses asi que quizas ya deba olvidar eso.
Bu adada bir kazazedeyim ama sana yardım için buradayım.
Soy un náufrago en esta isla, pero estoy aquí para ayudarlo.
Ama şu an buradayım.
Pero ahora estoy aquí.
ama yine de bunun için buradayım ve işte karşınızda kendisi..
Y aún aquí estoy, presentandolo, así que aquí está.
Chiswick'de doğdum. Bugüne dek sadece tur gezilerine katıldım, ama şimdi buradayım.
¡ Nací en Chiswick y siempre tuve vacaciones pre-organizadas!
Ama hala buradayım.
Pero sigo aquí.
Eğer o gemiye binmediysem burada olmamam gerekir ama nedense buradayım.
No estoy seguro. Si no me subí a esa nave entonces no debería estar aquí. Pero de alguna forma lo estoy.
Ama bir şekilde buradayım.
Pero de alguna manera estoy aquí.
Randevum yok ama Teksas'ta kısa bir süre önce Bay Halbert ile tanıştığımda, bana özellikle New York'a uğradığımda kendisini görmemi söylemişti, işte bu yüzden şu anda buradayım.
No tengo cita pero Me encontré con el señor Harbert en Texas hace poco tiempo y me dijo que viniera a verlo si pasaba por Nueva York y por eso estoy aquí ahora y estoy seguro de que se sile dice que Jason Street quiere verlo, estoy seguro que me recibirá.
Brad, popomuz patlayana kadar buradayız ama RCT köprüyü geçince gidip yardım malzemelerini alacağız ve popolarımız tamamen havaya uçurulacak.
Brad, estamos aquí con el culo al aire, pero cuando el RCT Uno asalte el puente y entremos a recoger a los heridos, nos lo volarán.
Ama ben buradayım.
Pero estoy aquí...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]