English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ A ] / Aynı fikirde değil misin

Aynı fikirde değil misin traduction Espagnol

80 traduction parallèle
Sen de aynı fikirde değil misin, Antoine?
¿ No estáis de acuerdo Antonio?
- Sen aynı fikirde değil misin?
- ¿ No estás de acuerdo? - No.
Aynı fikirde değil misin, Isobe?
¿ No estás de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin?
¿ No? ¿ No está de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin?
¿ Por qué?
Üzerimizdeki etkisi artık geçti. Aynı fikirde değil misin?
Su Influencia ya no existe.
Aynı fikirde değil misin?
- ¿ No crees? - Seguro.
- Aynı fikirde değil misin?
- ¿ No estás de acuerdo?
- Aynı fikirde değil misin?
- Tu no lo crees?
Ishikawa, sen de aynı fikirde değil misin?
Ishikawa, no crees?
- Yoksa benimle aynı fikirde değil misin?
Bueno, quiero decir... ¿ no estás de acuerdo? - Ajá.
Aynı fikirde değil misin?
¿ No te parece?
- Aynı fikirde değil misin?
- ¿ Está en desacuerdo?
Aynı fikirde değil misin, Shinji Ikari?
¿ No lo crees así, Shinji Ikari?
Aynı fikirde değil misin?
¿ No estás de acuerdo?
Sen de aynı fikirde değil misin?
¿ No lo crees así?
Bir adam yapabildiği kadar karısının bakılmasını bilmeli. Aynı fikirde değil misin?
Un hombre debe asegurarse que su mujer está siendo bien atendida.
Aynı fikirde değil misin?
Será un escándalo. ¿ No lo ves?
Aynı fikirde değil misin?
¿ No estás de acuerdo? ¿ Eh?
Çok komiktin, aynı fikirde değil misin?
Fuiste tan graciosa, ¿ no lo crees?
Aynı fikirde değil misin?
¿ Estás de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin?
¿ no lo crees?
Aynı fikirde değil misin?
¿ No está de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin?
¿ Estás en desacuerdo?
Aynı fikirde değil misin?
No está de acuerdo?
İyi bir hikayede her zaman bir kanca olmalı. Aynı fikirde değil misin?
Una buena historia siempre necesita de un gancho, ¿ no crees?
Aynı fikirde değil misin?
¿ Usted discrepa?
- Sen aynı fikirde değil misin, Mahoney?
- Señor. - ¿ No te parece?
Sen de aynı fikirde değil misin?
¿ No estás de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin, Tony?
¿ Estás de acuerdo, Tony?
- Aynı fikirde değil misin? - Hayır.
- ¿ No está de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin, Arlene?
¿ No crees, Marlene?
Benimle aynı fikirde değil misin?
- ¿ Estás contradiciéndome?
- Sen onlarla aynı fikirde değil misin?
- ¿ No estás de acuerdo? - No.
Aynı fikirde değil misin?
No te parece?
- Aynı fikirde değil misin?
- ¿ No concuerda? - Bien, no lo se.
Benimle aynı fikirde değil misin?
¿ No está de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin, şef?
їNo estб de acuerdo, jefe?
Böyle bir durum için sıkıcı bir seçenek. Aynı fikirde değil misin?
Estos son un tanto anodinos para la ocasión, ¿ no cree?
- Aynı fikirde değil misin, Carson?
¿ Está de acuerdo, Carson?
Aynı fikirde değil misin?
- ¿ No es la tuya?
Aynı fikirde değil misin?
¿ No estás de acuerdo con él?
Sen aynı fikirde değil misin?
¿ Y no estás de acuerdo con eso?
Aynı fikirde değil misin, anne?
¿ No estás de acuerdo, Mamá?
- Aynı fikirde değil misin?
¿ No estás de acuerdo?
Aynı fikirde değil misin?
¿ Tienes algo que alegar tú?
- Ben aynı fikirde değilim. - Değil misin?
- Ni Io sueñe.
Aynı fikirde değil misin?
- ¿ No estás de acuerdo, amigo?
Aynı fikirde değil misin? Hayır.
- ¿ No estás de acuerdo?
Tamam, aynı fikirde misin ; değil misin onu söyle.
Muy bien, contesta cierto o no.
Benle aynı fikirde değil misin?
No estás de acuerdo conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]