Ben aldım traduction Espagnol
6,235 traduction parallèle
Bu benim şemsiyem, ben aldım.
Este es mi paraguas. Yo lo compré.
Bu benim şemsiyem, ben aldım.
Este es mi paraguas. Yo lo compre.
Saati ben aldım ama işaret orada değil.
Pues yo me tomé el tiempo, y la marca no está allí.
Onu kimse yetimhaneye almazken ben aldım.
Lo recibí cuando nadie más quiso.
- Yemekleri ben aldım!
- ¡ Yo la comida!
Ketamini ben aldım ama benim için değildi.
Yo recogí la ketamina, pero no era para mí.
Evet, Be-Ben aldım.
No, lo tengo.
Hayır, ama bu yolu seçerek Tori'yi yanıma ben aldım.
No, pero elegí el camino y me llevé a Tori conmigo.
Güçlerini ben aldım ondan.
Perdió sus poderes. Yo se los quité.
Seni buraya ben aldım değil mi?
Te tengo aquí, ¿ no?
Bekleme kararını ben aldım.
Tomé la decisión de esperar.
Sadece ben aldım zaten.
Son solo de mi parte.
Dergini ben aldım.
Vamos. Tengo tu pequeña revista.
Az önce tedbirini aldığımı sanmama karşın ben de sana aynısını sorabilirim.
Podría preguntarte lo mismo aunque creo tener la medida de ello.
Ve ben de az önce fikirlerini satın aldım, öyle değil mi?
Y yo acabo de comprar tus opiniones, ¿ verdad?
Ben bütün gün çalıştım, sonra gidip çocukları okuldan aldım!
Yo trabajé como una loca y luego recogí a los chicos, ¿ sí?
- Ben bu aldım.
- Yo me encargo.
Ve sadece bu yüzden ben, uh, biliyorsun Ayrıca benim folik asit aldı benim omega - 3 yağ asitleri aldı ve yaptım benim Kegel egzersizleri. ( asansör çan dings )
y solo para lo que sepas, también me tomé mi ácido fólico, me tomé mis ácidos grasos omega-3, e hice mis ejercicios de Kegel.
- Ben aldım bile.
Ya lo he hecho.
Ben de bara dönüp bıçağımı aldım, ve geri geldim, onunla meselemizi halledecektim.
Así que fui al bar y agarré mi cuchillo, y me regresé. Iba a aclararle las cosas.
- Ben bütün ifadeleri aldım.
- Ya he tomado sus declaraciones.
Dilini ben aldım.
No, la tengo yo.
Ve ben de çok önemli bir ders aldım.
Y también aprendí una lección importante...
Bakın, kardeşim ve karısı bir trafik kazasında öldü ve ben de Jordan'ı yanıma aldım.
Mi hermano y su esposa murieron en un accidente, y me quedé con Jordan. Es lo lógico.
Ben ihtiyacım olanı aldım bile.
Ya tengo lo que necesito.
- Ben sırtımızı onu kapalı ve onu aldım.
- Nos los quité de encima.
Lincoln'ün silahında kurşun kalmamıştı ben de babamın silahını aldım.
No habían balas en el arma del Lincoln, así que fui a por el arma de mi padre.
Ben - ben, Dr. Brennan ve Fisher'ın dirsekte bulduğu kesik izlerinden partikül örneği aldım.
- Bueno yo... Limpié las marcas de los cortes que Fisher y Brennan encontraron en el cúbito.
Bakın, ayak parmağı enfeksiyon kaptı, ve onu hastaneye götürmeme izin vermedi, ben de çalıştığım veterinerliğe gittim, ve bazı antibiyotikleri aldım.
Mira, su dedo se infectó, y no me hubiera dejado llevarla al hospital, así que fui a la veterinaria donde trabajo, y tomé algunos antibióticos.
Ben bunları senin için aldım.
Oh, tengo estas para ti.
Normalde Superman, efendim, bu fırsatın üstüne atlardım ama açıkçası, dersimi aldım ben.
Normalmente, Superman, señor, habría saltado ante esa posibilidad pero francamente, creo que aprendí mi lección.
Ben de sana bir şey aldım.
Yo también tengo algo para ti.
Ben sayısız savaşta her aldım. En ön safhada yer almalıyım. Burada halat kesme işinde değil!
Peleé en innumerables batallas, debería estar en primera línea... y no cortando la cuerda.
O başrolü aldı, ben alamadım.
Y él consiguió ser protagonista, y... yo no conseguí nada.
Ben onu aldım.
La recogí.
Ben ondan aldım.
Se lo quité.
Ben zevk aldım sen almadın ki.
Solo recibí. No... Ya sabes, no di.
Bayıla bayıla oturduğun bu yer başka kimsenin oturamadığı bu yer, itirazlarına karşı ben bu koltuğu satın aldığım için var.
El lugar en el cual amas sentarte en el cual nadie más puede sentarse, existe solamente porque a pesar de tus objeciones, compré este sillón.
- Ne? Ben gittiğimde Larry evlenme teklifi ediyordu. Ben de bunu bir yenilgi daha olarak kabul edip hayatıma devam etme kararı aldım.
Bueno, cuando llegué allá él ya lo estaba haciendo, así que supuse que simplemente aceptaría esta como otra pérdida y seguiría adelante.
- Ama ben mesajı aldım.
¡ Bueno, recibí uno!
Bazı aptallar Yelp'te beni eleştirmiş. Ben Ron'dan tavsiye aldım.
Seguí el consejo de Ron.
Ben de bazı milletvekillerinden telefon aldım. "Bay Ajay, neden başbakanımız olmuyorsunuz?" diyorlar.
La oposición ha instado las bases para el nivel superior.
Aldığı emirleri uygulamakla yükümlüydü, ben de üst mevkilerden aldığım emirleri vermekle yükümlüydüm anladın mı?
Y tuvimos cabezas arriba. Y estábamos protegidos por el gobierno.
Ben canavarı aldım.
Yo apuesto al monstruo. ¿ Qué hiciste?
Bunun içinde biri öldü ve ben de yarı fiyatına aldım.
Alguien acaba de morir en esto, así que lo he comprado por la mitad de precio.
Ben kanla imzaladım ve sen de benim ruhumu aldın.
Firmé con sangre y usted tomó mi alma.
Peki ben ne yaptım? Ailemin ve arkadaşlarımın desteğini aldım. Yiğidi öldür hakkını yeme.
Necesité el apoyo de amigos, familiares, y ya saben, tengo que agradecer a quienes lo merecen.
Ben de bu kravat kliğini aldım.
Y yo te compre este traba-cobatas.
Ben de onu aldım.
Sí, sí, es el mismo.
Ben de annene bir bilet aldım.
Le conseguí a tu madre una entrada. - Tú...
Ve ben de alacağım o aptal şeyleri aldım. Sonra silah sesleri duydum.
Y me puse a hacer cualquier cosa estúpida que estaba haciendo, y luego oí disparos.
aldım 481
aldım onu 24
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
aldım onu 24
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben anlamam 20
ben alıyorum 23
ben anlıyorum 29
ben alayım 73
ben aptal değilim 98
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben ayrılıyorum 34
ben ararım 37
ben alıyorum 23
ben anlıyorum 29
ben alayım 73
ben aptal değilim 98
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben ayrılıyorum 34
ben ararım 37