Benden uzak dur traduction Espagnol
3,141 traduction parallèle
Benden uzak dur. Benden uzak dur!
Aléjate de mí. ¡ Aléjate de mí!
- Benden uzak dur.
- Alejadla de mí.
Benden uzak dur!
¡ Fuera!
Benden uzak dur.
Mantente alejada de mí.
Aslına bakarsan, benim yatak odamla,... masalarımla ya da hayatımla ilgili bir şey yapmak zorunda da değilsin diyelim -... benden uzak dur.
- Es más, digamos que lo que tenga que ver con mi recámara, mis mesas y mi vida... -... mejor aléjate.
Benden uzak dur.
Aléjate de mi.
Sen benden uzak dur, ben de senden uzak dururum.
Si te mantienes fuera de mi camino, me mantendré fuera del tuyo.
Benden uzak dur.
Aléjate de mí.
Benden uzak dur!
¡ Aléjate de mí! ¡ Aléjate de mí!
- Benden uzak dur!
- ¡ Aléjate de mí!
- Benden uzak dur.
- Aléjate de mí.
Benden uzak dur!
¡ Aléjate de mí!
Benden uzak dur, "Squeaky" Fromme *.
Atrás, "Estridente" Fromme.
- Sana benden uzak dur dedim.
Te pedí que estuvieras al margen, Bianca.
Benden uzak dur yoksa polise vereceğim raporda seni de suç ortağı olarak belirtmek zorunda kalacağım.
Aléjate de mí, o me veré forzado a nombrarte a la policía como complica.
Benden uzak dur, acımasız cani.
Aléjate de mí, villano despiadado.
Benden uzak dur!
Aléjese de mí!
Benden uzak dur!
¡ Aléjese de mi!
- Benden uzak dur!
- ¡ Aléjate de mi!
Benden uzak dur.
Alejate de mi.
Benden uzak dur ve arabayı sür.
No soy tan idiota. Así que déjame en paz y conduce.
Benden uzak dur.
¡ Ahh! Aléjate de mí.
Benden uzak dur, Penny.
Aléjate de mí, Penny.
Benden uzak dur.
Aléjate de una vez de mí.
Benden uzak dur!
¡ Suéltame!
Benden uzak dur dedim!
Aléjate de mí, coño!
Uzak dur benden!
Y lárgate de mi vista.
Uzak dur benden, orospu çocuğu.
Aléjate de mí, hijo de puta.
Uzak dur benden! Allah'ın belası!
¡ Aléjate de mí, pedazo de mierda!
Uzak dur benden dedim sana!
¡ Ahora quédate jodidamente lejos de mí!
- Uzak dur benden.
Whoa, whoa, whoa, whoa, aléjate de mí.
Uzak dur benden.
Aléjate de mí.
Uzak dur lan benden seni uzun saçlı saksocu!
¡ Apártate de mi, pajillero peludo!
Benim için bir hayalet gibisin. Uzak dur benden!
Para mí, Gu Ae Jeong... eres como un fantasma.
- Uzak dur benden Hugo Cabret. Yoksa seni Şef'in ofisine götürürüm.
Aléjate de mí, Hugo Cabret o te llevaré a la oficina del inspector.
- Uzar dur benden, uzak dur!
¡ Aléjate!
Uzak dur benden.
¡ Aléjense de mí!
Uzak dur benden!
¡ No te acerques a mí!
- Uzak dur benden!
- Cielos. - ¡ Aléjate!
Uzak dur benden.
¡ Aléjate de mí!
Uzak dur benden!
¡ Suéltame!
Uzak dur benden.
Atrás.
Uzak dur lan benden.
No se me acerque.
Uzak dur benden!
¡ No se acerque!
- Sessiz ol. Seni duyacak. - Uzak dur benden!
- ¡ Aléjate de mi!
Uzak dur benden!
¡ Aléjate de mi! - Te va a oir.
- Uzak dur benden! Endişelenme.
¡ Ni se te ocurra tocarme!
- Uzak dur benden!
- ¡ No te me acerques!
Uzak dur benden!
¡ Aléjate de mí! ¡ Basta!
- Uzak dur benden.
¡ Aléjate de mí!
- Uzak dur benden.
- No te acerques.
benden uzak durun 66
uzak dur benden 215
uzak dur 425
uzak durun 130
uzak durun benden 23
uzak dur ondan 40
duran 19
dürüst 86
durham 21
durum 69
uzak dur benden 215
uzak dur 425
uzak durun 130
uzak durun benden 23
uzak dur ondan 40
duran 19
dürüst 86
durham 21
durum 69
duras 38
durango 26
durumu 30
durma 704
durun 4322
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
durango 26
durumu 30
durma 704
durun 4322
dürüstçe 72
duruyor 34
dur bekle 38
dur bi dakika 17
dürüstlük 41
dur bakalım 715
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durum nedir 160
dürüst ol 95
durumu ne 21
durumlar nasıl 26
dürüst olmak gerekirse 240
durduk 23
durdu 87
durdur 139
dur bi 18
durum nedir 160
dürüst ol 95
durumu ne 21
durumlar nasıl 26
dürüst olmak gerekirse 240
durduk 23