Benimle konuştu traduction Espagnol
573 traduction parallèle
Daniel benimle konuştu ve beni Carolina'ya zarar vermekle suçlamaya başladı. - Ne diyeceğimi bilemedim.
Daniel se me aproximó, y basicamente empezó a acusarme de herir a Carolina.
Bütün gece orada oturup benimle konuştu.
Estuvo hablando toda la noche.
Benimle konuştu ve gördüğü ihtişamı anlattı.
Me habló de la gloria que había visto.
Ve benimle konuştu.
Y le he hablado.
Bütün tanıklar beni gördü, benimle konuştu.
Los testigos me vieron, me hablaron.
Jimmy Biff'in babası kiliseden çıkışta benimle konuştu.
El padre de Jimmy vino a verme esta tarde.
Bu süre zarfında sürekli benimle konuştu ama sinirliydi.
Él me hablaba sin parar, pero cosas intranscendentes.
Silahını doldururken, sakince benimle konuştu.
Mientras cargaba, me hablaba muy suavemente.
- Bernard benimle konuştu, karım ile değil.
Bernard me hablo a mí.
Devam et, gül bana, bir adam, bütün gece karşımda oturup insanmışım gibi benimle konuştu diye.
Venga, ríete porque un hombre ha hablado conmigo toda la noche... como si yo fuera un ser humano.
Benimle konuştu, Doktor.
Me habló, doc.
Mucizelere inanmıyorsun. Bir gün Tanrı benimle konuştu ve bir yıldız beni Beytüllahim denen bir köye götürdü. Bir yemlikte yeni doğmuş bir çocuk buldum.
No crees en milagros pero una vez Dios me habló desde la oscuridad y una estrella me llevó a Belén donde encontré un niño en un pesebre.
Sonra benimle konuştu ve beni, parayı büyükannemden aldığımı itiraf etmeye zorladı.
Me hizo confesar que ese dinero era de la abuela y se lo había robado.
Sadece o kız benimle konuştu.
Sólo esa chica me ha hablado a mí.
Yürüdü, hatta benimle konuştu sonra kaçtı.
Incluso me ha hablado antes de escaparse.
Odayı temizliyordum ki biranda o benimle konuştu.
Estaba limpiando su habitación y me habló.
Babam benimle konuştu.
Papá me ha hablado.
Daha sonra ses benimle konuştu.
Luego, esa voz me habló.
Hastanedeyken ses benimle konuştu.
La voz me hablo mientras estaba en el hospital.
Benimle konuştu.
Si él habló conmigo.
- Trende bir adam benimle konuştu.
- Un hombre me habló en el tren.
Şimdi uyandı ve benimle konuştu.
Despertó y me habló.
Onu gördüm ve benimle konuştu.
Yo la vi. Habló conmigo.
Adı Arkadaş olan benimle konuştu.
El joven, llamado Amigo, me habló.
Ölmeden önce adam benimle konuştu.
Antes de morir, hombre hablarme.
Ailem bu konuda benimle konuştu. Arkadaşlarım.
No estaba listo a renunciar mi puesto debido a los prejuicios de mi empleador.
Hatta benimle konuştu da.
Hasta me habló.
Ama, benimle konuştu!
¡ Me habló!
- Benimle konuştu ama!
¿ No está abajo?
- Atın benimle konuştuğunu biliyor musun? - Öyle mi? At benimle konuştu.
¿ Sabe que un caballo habló conmigo?
Vaal benimle konuştu.
Vaal me ha hablado.
Dolayısıyla benimle konuştu, bana dedi ki : "Komiser Columbo, yaraya parmak basmalısın, sen sadece doğru bildiğin gibi devam et."
Así que me dijo : "Teniente Columbo debe de estar tocando un punto doloroso así que siga tratando".
Başkan benimle konuştu. Şimdi kolunu indir!
Me ha hablado el presidente.
Geçen gün Tanrı benimle konuştu.
Y Dios me habló el otro día.
Benimle konuştu.
Me habló.
Annen ayinden sonra benimle konuştu.
Tu madre habló conmigo después de misa.
- Dün benimle gizlice konuştu.
- Me lo contó ayer, confidencialmente.
Birbirimize alıştıkça... Bayan Havisham benimle daha çok konuştu. Neler öğrendiğim ve ne olmak istediğim gibi sorular soruyordu.
Al irnos familiarizando, la Srta. Havisham me preguntaba sobre lo que había aprendido y lo que quería ser.
Tanrı, benimle ; elçileri vasıtasıyla konuştu.
Dios me ha hablado a través de sus mensajeros.
Eğer o olmasaydı herhalde hala aynı olurdum. O benimle hep konuştu ve yalnız olmadığımı hissettirdi.
Seguiría igual de no haber sido por alguien que habló conmigo y me hizo sentir que no estaba sola.
Bir gece yatmak üzereyken benimle nazikçe konuştu bir kez daha senin eve gelip gelemeyeceğini sordum.
Me habló una noche tan dulcemente cuando iba a irme a la cama, que no temí pedirle, una vez más, que tú vinieras a casa.
Peki neden benimle öyle konuştu?
No está en la ciudad.
Öyle olabilir. Ama benimle bir kez konuştu ve öldü.
Quizás, pero habla conmigo una sola vez, y está muerta.
Benimle Fransızca konuştu.
- Hablaba francés.
Benimle konuşmaktan hoşlanıyormuş. Konuştu da konuştu.
El dice que quiere hablar conmigo y habla y habla.
Benimle telefonda sadece teklifini konuştu ve sabaha kadar kalmaktan hiç bahsetmedi.
A mi me habló por teléfono. Pero no dijo nada sobre tener que quedarme.
Benimle nasıl konuştu bir bilsen.
Si supieses con qué tono me ha hablado.
Arkadaşın benimle sıradan bir fahişeymişim gibi konuştu.
Su amigo me habló como a una ramera cualquiera.
Benimle telefonda konuştu.
Vino a telefonear en persona.
Annen benimle evlilik planın hakkında konuştu ve evliliğe karşı olmadığım halde bunun pek de normal olduğunu sanmıyorum.
Tu madre ha hablado conmigo sobre tus planes de boda y aunque no tengo nada en contra del matrimonio, no creo que esto sea muy... normal.
Benimle Hz. İbrahim'le konuştuğu gibi konuştu. Şöyle dedi :
Habló conmigo como habló con Abraham.
konuştuk 50
konuştum 61
konuştu 45
konuştun mu 21
konuştun 22
konuştuğumuz gibi 33
konuştu mu 24
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
konuştum 61
konuştu 45
konuştun mu 21
konuştun 22
konuştuğumuz gibi 33
konuştu mu 24
benimle evlenir misin 227
benim 5594
benim için fark etmez 98
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benimle gelir misin 93
benim için bir zevkti 58
benim için zevkti 116
benim için sorun değil 83
benim adım 192
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için önemli 63
benim de 449
benim için 458
benimle gel 1086
benim için farketmez 29
benim gibi 258
benimdi 32
benim için öyle 32
benimle dalga geçme 73
benim için önemli 63
benim de 449
benim için 458