English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir dahaki sefer

Bir dahaki sefer traduction Espagnol

854 traduction parallèle
- Bir dahaki sefer ne yapacağımızı merak ediyorum.
- Qué haremos ahora.
Bir dahaki sefer buraya gelmemi hatırlat bana. Kişiliğimi ortaya çıkarıyor.
Debo venir aquí siempre que necesite recuperarme.
Neden bir dahaki sefer beni gördüğünde denemiyorsun bunu?
¿ Por qué no lo intentas la próxima vez que me veas?
"Tatlı davranın! Bir dahaki sefer annemi seçin!" derdi.
"La próxima vez, sea gentil, pase un ratito con mamá."
Bir dahaki sefer onu burada kurutacağım.
Lo secaré aquí cuando lo vuelva a lavar.
Bir dahaki sefer müvekkilinin gerçekten suç işlediğine emin ol.
La próxima vez, defiende a un verdadero delincuente.
Bak Eddie. Bir dahaki sefer bu kadar kolay olmayacak.
Eddie, no será tan fácil la próxima vez.
Bir dahaki sefer hazır olacak.
Se pondrá en guardia.
Bir dahaki sefer onu kaçırmayalım.
- Esta vez no fallaremos.
Bir dahaki sefer atlı birini görünce o geçene kadar yolun ortasına çıkmayın.
Muy apropiado. La próxima vez que vea a un hombre a caballo, no corra hacia el camino hasta que él haya pasado.
Bir dahaki sefer smokin kiralayacağım.
La próxima vez alquilaré un chaqué.
Bir dahaki sefer kazanırsınız.
Otra vez ganará.
Bir dahaki sefer topuklu giyer, beyaz kravat takar, tenis raketi taşırım.
Ya vendré con tacones, pajarita y raqueta de tenis.
Bir dahaki sefer gelemeyeceğim.
No podré volver.
Bir dahaki sefer bizi görmeye geldiğinde ona iyice bak.
A él no. Cuando vuelva a visitarnos, échela un buen vistazo.
Bir dahaki sefer diye bir şey olmayacak.
Ya no habrá próxima vez.
Bir dahaki sefer hepiniz karanlıkta kalırsınız.
A continuación, todos estaremos tropezando en la oscuridad.
Emekli bir adamla konuşuyorsun. Bir dahaki sefer, Bay Bauer. Bir daha aradığında yalnızca otobüs denetmeni Egan'ı iste.
Y usted, señor Bauer, la próxima vez que llame pregunte por Egan, el inspector jefe.
Bir dahaki sefer Harry yağmur altında kalmayacak, ha Janie?
Sin volver a dejar a Harry bajo la lluvia la próxima vez, ¿ eh Janie?
- Bir dahaki sefer dediğimi yap.
La próxima vez, haz lo que te digo.
Bir dahaki sefer kriko yerine ensenle araba kaldırmayı denemezsin.
Así la próxima vez no intentarás levantar el camión con la cabeza.
Bart, bir dahaki sefer uyandığında yanında uzanmış yatan bana bak.
La próxima vez que despiertes, mírame a tu lado.
Bir dahaki sefer ödersin. Eğer olursa.
Pagarás la próxima vez, si la hay.
Bir dahaki sefer kaptan köşküne girmeden kapıyı çalar mısınız?
La próxima vez llame antes de entrar en el camarote del capitán.
Bir dahaki sefer kullanmadan evvel düşün.
La próxima vez piensa antes de usarla.
Bir dahaki sefer geçişi atlatabilirler.
- Bueno, desafortunadamente, no
Söz veriyorum bir dahaki sefer sen de geleceksin.
La próxima vez vendrás, te lo prometo.
Bir dahaki sefer üzerinden uçarken daha dostane gözükecek.
La próxima vez que vuele sobre este lugar parecerá más amigable.
Bir dahaki sefer beni takip edin ve yakın durun.
La próxima vez que me sigan, acérquense más.
Onun gibi! Bir dahaki sefer bileğimi değil gırtlağımı keseceğim!
¡ La próxima vez
Bir dahaki sefer sıra senin.
¡ Tú serás el próximo!
Bir dahaki sefer karınız gibi davranayım.
Mire, la próxima vez que venga, haré el papel de esposa.
Bir dahaki sefer yemek için de para ayırır mısın?
La próxima vez guarda algo para comida.
Fakat bir dahaki sefer bana güven, Brian.
Pero la próxima vez, comunícamelo, Brian.
Bir dahaki sefer ipi fırlatmayabilirim.
La próxima vez no le echaré un cabo.
Bir dahaki sefer, uzlaşma falan olmayacak.
La próxima vez que te vea ahí no habrá reconciliación.
Bir dahaki sefer seni öptüğümde Mezun olmuş olacağım.
"La próxima vez que te bese..." "... me habré licenciado con brillantez. "
Bir dahaki sefer yüzün asıldığında
# La próxima vez que tengas el mentón en el suelo #
Bir dahaki sefer uyursun, belki sonsuza kadar.
La próxima vez que duermas, podría ser la última.
Bir dahaki sefer gelişimde onun iftihar edeceği iyi bir oyuncu olacağım!
La próxima vez que vuelva seré un buen actor para que pueda estar orgulloso
Bir dahaki sefer, kendi işine bak!
Y de ahora en adelante, ocúpate de tus cosas.
Bir dahaki sefer ineceğim.
la próxima vez me bajaré.
Hiç te aptal biri değil.Bir dahaki sefer sana sormadan önce iki kere düşünecektir.
Él no es tonto. La próxima vez, se lo pensará antes de pedirte algo.
Bir dahaki sefer mi?
¿ La próxima vez?
Demek bir dahaki sefere... Tabii başka bir sefer olursa.
Ah, la próxima vez... ¡ Como si fuera a haber una próxima vez!
Bir dahaki sefer kayışların içine yastık koyun.
La próxima, acolchad las correas.
- Peki, sakin ol, sakin ol. Onu bulunca bir dahaki sefer diye bir şey olmayacak.
Cálmate, si yo lo encuentro no habrá próxima vez.
Çünkü bir dahaki sefer seni öldürürüm.
Porque la próxima vez lo mato.
Bir dahaki sefer bizi tanır, değil mi?
Lo sabes para la próxima vez.
Ne demek istiyorsun, bir dahaki sefer olmayacak?
¿ Qué significa que no habrá próxima vez?
- Bir dahaki sefer birine evlilik teklif ettiğinde önce boşanmayı düşünebilirsin. - Sorun ne?
- ¿ Qué te pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]