Bu kadar konuşma yeter traduction Espagnol
170 traduction parallèle
Artık bu kadar konuşma yeter.
Es todo lo que necesita.
Bu kadar konuşma yeter! Sen benimsin!
¡ Basta de quedarse conmigo!
Bu kadar konuşma yeter!
Basta de charla.
Bu kadar konuşma yeter! Defolun!
Basta de charla, vayanse.
Bu kadar konuşma yeter.
Ya basta con eso.
Bu kadar konuşma yeter! Hadi, yavaşça yürüyün.
Vamos, salid, lentamente.
Bu günlük bu kadar konuşma yeter.
Creo que ya hemos hablado bastante por hoy.
Tamam. Bu kadar konuşma yeter.
Bueno, basta de charla.
Demek bu kadar konuşma yeter.
- ¡ Ven aquí! ¿ Qué pasa, te sorprende?
Bu kadar konuşma yeter, zaman geçtikçe.
¡ Déjese de preguntas, no hay tiempo!
Bu kadar konuşma yeter.
Basta de tanto hablar.
Oh, benim hakkımda bu kadar konuşma yeter.
Ya basta de hablar de mí.
Pekâlâ. Bu kadar konuşma yeter.
Bueno, basta de charla.
- Bu kadar konuşma yeter.
¡ Basta de hablar!
- Bu kadar konuşma yeter!
- ¡ Basta hablar! - ¡ Sí!
Tamam, tamam, bu kadar konuşma yeter.
No diga tonterías.
Haydi, bu kadar konuşma yeter yemek yiyelim.
Ir. Basta hablar. Comer.
Bu kadar konuşma yeter.
No hablemos más.
Bu kadar konuşma yeter. Haydi birbirimize sokulalım.
Basta de hablar, vamos a acurrucarnos.
Bu kadar konuşma yeter. Biraz dinlen.
Basta de hablar.
Usta Wong, bu kadar konuşma yeter hoşça kalın
Master Wong, no más intervención por favor.
Bu kadar konuşma yeter,
Ya hemos dicho bastante,
- Sanırım hazırım. - Nick, bu kadar konuşma yeter tamam mı?
- Tuve mi paliza, creo que estoy listo.
- Bu kadar konuşma yeter.
- Suficiente charla.
Bu kadar konuşma yeter, tamam mı?
Ya basta de charlas, ¿ está bien?
Bana bak, bu kadar konuşma yeter.
¿ Hombre, sabes qué? Suficiente de hablar.
Bu kadar konuşma yeter, Robby.
Basta de charla, Robbie.
Evet. Şimdilik bu kadar konuşma yeter.
Ya hablamos suficiente por ahora.
Bu yüzden geç kaldim. Tamam, bu kadar konuşma yeter.
Bien, suficiente charla.
- Bu kadar konuşma yeter!
- ¡ Cierra el pico!
- Bu kadar konuşma yeter!
- ¡ Calla de una vez!
Bu kadar konuşma yeter!
¡ Basta de cháchara!
Pekala, bu kadar konuşma yeter.
Vale, ya basta de charla.
- Bu gecelik bu kadar konuşma yeter.
- Basta de charla por esta noche.
Bu kadar konuşma yeter!
Ya cállate. Escribe.
Bu kadar konuşma yeter.
Basta. Basta de hablar.
Bu kadar konuşma yeter.
Basta de charla.
Bu kadar konuşma yeter!
¡ Ya deja de hablar, Remus!
Bu kadar konuşma yeter. Geç kalıyoruz.
Ya, menos charla, que estamos atrasados.
Bu kadar konuşma yeter, hadi dans edelim.
Vamos a bailar. - No, gracias.
Bu kadar konuşma yeter.
Mucha charla.
Hayır, bence bir günde bu kadar konuşma yeter.
No, creo que ya se habló suficiente por un día.
Bu konuşma bu kadar yeter!
¿ Sabes lo que significa? Significa que ya me estás hartando.
Her neyse General. Bu kadar boş konuşma yeter!
Muy bien, general, basta de esta conversación inútil...
- Bu kadar konuşma yeter!
- Destruirá a La Onda.
- Balkabağım, bu kadar moral verici konuşma yeter.
Calabaza, basta con la charla.
Bu kadar konuşma yeter galiba.
Quizá no hablemos más.
Pekala, bu kadar yeter. Nedir bütün bu konuşma?
Bueno, ya fue suficiente.
Bu kadar şifreli konuşma yeter.
Ya basta de enigmas, nenita.
Yukarının nasıl göründüğünü görmem gerek! Bu kadar konuşma yeter!
- ¡ Basta de charla!
Bu kadar eğlence yeter. İyi konuşma.
Bueno, ya nos divertimos suficiente.
bu kadar 1215
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar yeter mi 31
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar erken mi 37
bu kadar mı 472
bu kadar yeter 1511
bu kadar kolay 16
bu kadar basit 242
bu kadar yeter mi 31
bu kadar basit mi 22
bu kadar yeterli 43
bu kadarı çok fazla 17
bu kadar erken mi 37