Bundan bahsetmek istemiyorum traduction Espagnol
153 traduction parallèle
Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
- No quiero hablar de eso.
Bundan bahsetmek istemiyorum. Onu iyice süzüp size anlatırım demiştim.
Yo... prometí fijarme bien en él... e... informarte... de su estado.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de eso.
Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
Ya no quiero volver a hablar de eso.
- Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
- No quiero seguir hablando de ello.
Bundan bahsetmek istemiyorum,
No quiero hablar al respecto.
Bundan bahsetmek istemiyorum, Mario. Sen de hiçbir kadınla olmadın otuzuna gelmeden önce.
Tú no hables mucho, Marco... que la primera mujer la conociste a los 30 años.
- Sana bundan bahsetmek istemiyorum.
- No me gusta hablar de eso.
- Bundan bahsetmek istemiyorum
- No quiero hablar de eso.
Bundan bahsetmek istemiyorum, tamam mı?
No quiero hablar de eso, ¿ sí?
Bundan bahsetmek istemiyorum.
Yo no quiero hablar de ello.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
En verdad, no quiero hablar...
Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de ello.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
¡ Dios bendito! - No hablemos de eso.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
Ha muerto. - No quiero hablar de esto.
- Her neyse, bundan bahsetmek istemiyorum.
- No quiero hablar de ello.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de esto
- Gerçekten bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de eso.
"Mandy." Bundan bahsetmek istemiyorum.
"Mandy". No quiero seguir hablando de ello.
Ve, şey... İkincisi cinsel ve bundan bahsetmek istemiyorum.
Y uh... bueno lo segundo es sexual y no quiero decirlo.
Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero más hablar de esto contigo en lo sucesivo.
- Bundan bahsetmek istemiyorum!
- ¡ No quiero hablar de eso!
Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de esto.
Şu anda bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de eso.
- Artık bundan bahsetmek istemiyorum. - Bu yüzden mi hâlâ arkadaşız? Artık arkadaş olmak istemediğini söylemek çok mu sıkıntılı olur?
- No quiero hablar más de esto. - Es por lo que somos amigos todavía - porque seria un follón para ti decirme que no quieres que sigamos siendo amigos
- Şu anda bundan bahsetmek istemiyorum.
- No quiero hablar porquerías ahora...
- Bundan bahsetmek istemiyorum dedim!
- No quiero hablarlo. - Jodido ventrílocuo.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar sobre esto.
Artık bundan bahsetmek istemiyorum. Gidiyoruz...
Ni siquiera quiero seguir hablando de esto.
Bundan bahsetmek istemiyorum
Y no me gusta hablar de ello.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de esto.
Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar más de esto.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de eso ahora.
Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
Ya no quiero hablar de ello.
Eğer rahatsız olmazsan bundan bahsetmek istemiyorum.
Prefiero no hablar de eso.
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
- Es que no quiero hablar de eso, Carlos.
Bundan bahsetmek istemiyorum Kate.
Yo no quiero hablar al respecto, Kate.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
¡ No quiero hablar de ello!
Teşekkür ederim. Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
Lo aprecio, pero no quiero seguir hablando de ello.
Adamlarınızla daha önce konuştum, artık bundan bahsetmek istemiyorum Ajan Gibbs.
Ya le dije a su gente que no hablaré de eso, agente Gibbs.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar sobre eso
Bundan bahsetmek istemiyorum.
Es aburrido.
Artık bundan bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar más de eso.
Her neyse, bundan gerçekten bahsetmek istemiyorum. Dürüst olmak gerekirse.
En fin, preferiría no hablar de eso, la verdad.
- Hayır, bundan bahsetmek bile istemiyorum.
- No quiero tocar el tema.
Bundan hiç bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar de ello.
Bundan daha fazla bahsetmek istemiyorum.
No quiero hablar más de eso.
Bundan bahsetmek istemiyorum.
- No quiero hablar de esto!
- Bundan bahsetmek istemiyorum.
- ¿ Qué te pasa?
Her neyse, bundan daha fazla bahsetmek istemiyorum, bilirsiniz...
Bueno, de todos modos, no me gusta hablar demasiado de eso.
istemiyorum 1125
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan başka 26
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan sonra 238
bundan böyle 140
bundan bana ne 21
bunda ne var 29
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan emin misiniz 37
bundan kesinlikle eminim 16
bundan hoşlanmıyorum 48
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan emin misiniz 37
bundan kesinlikle eminim 16
bundan hoşlanmıyorum 48