English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bundan şüpheliyim

Bundan şüpheliyim traduction Espagnol

661 traduction parallèle
Umarım şansın benden yaver gider ama bundan şüpheliyim.
"Espero que tengas mejor suerte que yo... pero lo dudo."
- Bundan şüpheliyim.
- Lo dudo.
Benim için dua ettiysen, ki bundan şüpheliyim, bana nedenini söyler misin?
Si de verdad rezaste por mí, cosa que dudo, ¿ Te importaría decirme por qué?
Bundan şüpheliyim, ama buraya zekâmı geliştirmek için gelmediniz, değil mi?
Lo dudo, pero no ha venido a mejorar mi mente, ¿ verdad?
Bundan şüpheliyim ama yorgun bir adamım.
Lo dudo, pero sí soy un hombre cansado.
Bundan şüpheliyim.
Lo dudo.
- Bundan şüpheliyim öyle olsa negatifi geri almak için bu kadar uğraşmazlardı.
- Lo dudo. No hubieran llegado tan lejos para recuperar el negativo.
- Dave, sana bir ikramiye bile verebilirim. - Bundan şüpheliyim.
- Dave, quizá te dé un bono extra.
Bundan şüpheliyim.
Mi padre fue obrero.
- Bundan şüpheliyim. - Çiftliğimi yönetecek birini arıyorum.
Necesito un hombre para administrar mi rancho.
- Ama ben bundan şüpheliyim.
No lo sé.
- Tekrar gelecektir. - Bundan şüpheliyim.
- Ya te acordarás.
Bundan şüpheliyim. Ressamlar bunu yapamazlar.
Me sorprendería, los pintores no saben romper.
- Müsaadenle bundan şüpheliyim.
Permíteme que lo dude.
Bundan şüpheliyim.
- Lo dudo mucho.
Bundan şüpheliyim.
Francamente, no.
Bundan şüpheliyim.
No lo dudo.
- Bundan şüpheliyim.
- Es lo que sospechaba.
Bundan şüpheliyim.
Oh.. está usted bromeando.
Bundan şüpheliyim.
- ¿ Grant? ¡ Lo dudo!
İşte bundan şüpheliyim.
Tengo mis dudas.
Kuşatmayı yarabilsen bile, ki bundan şüpheliyim, gidebileceğin tek yer Port Moresby ki orası da 300 kilometreden uzakta.
Incluso si pudieras romper el cerco, que lo dudo, Port Moresby es el único lugar despejado y eso es a 200 millas de allí.
Bundan şüpheliyim.
No estoy segura.
Ben bundan şüpheliyim.
Personalmente, lo dudo.
- Belki de benim ofisim konuşmak için daha uygun. - Bundan şüpheliyim efendim.
- Puede que mi oficina sea un lugar mejor para charlar...
Bundan şüpheliyim.
Lo sospechaba.
- Bundan şüpheliyim.
Lo dudo.
Bundan şüpheliyim, efendim.
Lo dudo, señor.
- Bundan şüpheliyim.
- Eso lo dudo.
Şey, bundan şüpheliyim, Frank.
Pues lo dudo, Frank.
Bundan şüpheliyim...
Dudo que eso sea cierto...
- Kraliçe, kolyeyi getirirse, ki bundan şüpheliyim, elmasları sayın, Majeste.
- Nada. Si la Reina trae el collar, lo cual dudo, contad los diamantes, señor.
Bundan şüpheliyim gerçi, şimdiye çoktan uzaklaşmışlardır.
Pero no creo que estén muy lejos.
Belki bir gün domuzlar da uçabilir ama bundan şüpheliyim.
pero lo dudo.
Bundan şüpheliyim. Dinle, annem arabasını almama izin verdi.
Mi mamá me prestó el coche.
Çok ileri gittin evlat. Bundan şüpheliyim.
- Ha ido demasiado lejos, amigo.
Gerçekten bundan şüpheliyim, Renfield.
Lo dudo seriamente, Renfield.
Babamın gönderdiğini söylüyor ama bundan şüpheliyim.
Dice que Padre lo envió pero me parece sospechoso.
Kusurun sende değil bende olduğunu anlaman lazım ama bundan şüpheliyim.
Lo que quiero que entiendas y que dudo que haya entendidos es que yo no juzgo tu actitud, sino la mía.
Bundan şüpheliyim!
¡ Lo dudo!
Bundan şüpheliyim.
Realmente lo dudo.
Çünkü Liz'in bundan hoşlanacağını sanmıyorum ve senin de hoşlanacağından emin değilim ve hatta kendimden bile şüpheliyim.
Porque no creo que a Liz le gustara... ... y no sé si te gustaría a ti... ... e incluso tengo dudas sobre mí misma.
Ama bundan şüpheliyim.
Pero lo dudo.
Eğer istersem, ki bundan süpheliyim... apartmanımın çatısından izleyebilirim.
pero puedo verlo desde el tejado.
Bundan şüpheliyim.
Era uno de esos tipos que empinan el codo todo el día.
Aslında bundan da şüpheliyim.
- Empezaba a sospecharlo.
- Bundan süpheliyim.
- Lo dudo. - ¿ Quién?
Tabii eğer avukatsa, bundan da şüpheliyim.
Si es que es abogado, cosa que dudo.
Bundan şüpheliyim Bayan Sullivan.
Lo dudo.
Bundan sorumlu olduklarından şüpheliyim.
Dudo que sean los autores de esto.
Bundan sonra yaşamamıza izin vereceklerinden şüpheliyim.
Después de esto, dudo que nos dejen vivir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]