Bunu alacağım traduction Espagnol
720 traduction parallèle
- Bunu alacağım.
- Me llevaré ésa.
- Roger, çantaları al. Ben bunu alacağım - Teşekkürler, Joe.
Roger, coge una maleta, yo llevo eso.
Sen bunu süreceksin ben de bunu alacağım.
- Tu maneja esto, y yo aquel - Bien
- Hayır, bunu alacağım.
- No, me interesa éste.
Sorun değilse bunu alacağım neye benzediğini unutmak istemiyorum.
Si no le importa, me gustaría quedarme esta. por si se me olvida cómo es.
Bunu alacağım.
Deme.
Bunu alacağım.
Cogeré éste.
Yine de bunu alacağım.
- Pues nada, me los quedo.
Sözünüzün kanıtı olarak bunu alacağım.
Como prenda, me quedo esto.
Tabii ki bunu alacağım.
Claro, me lo quedaré.
Maggie, lütfen, bu yolda kuruluşun katılımına ihtiyacımız var, ve ben piskopos'a bunu alacağıma söz verdim.
Maggie, por favor. necesitamos esos fondos. en esta participacion, y le prometi al obispo que la obtendria.
Bunu alacağım.
Me llevaré eso.
O değil, bunu alacağım.
Espera, esas no.
O benim babamı aldı, ben de bunu alacağım.
Me quitó a mi padre. Yo le quitaré esto.
Teşekkürler, amigo. Ben bunu alacağım.
Gracias amigos, me quedo con este.
Bunu alacağım, sorgulamaya hazır olun.
La llevaré, estén listos para interrogatorio.
Ben bunu alacağım.
Yo me llevaré eso.
Dinle, hayatımda bir çok hata yaptım... ama bunu üzerime alacağıma asılırım daha iyi.
Oiga he cometido muchos errores en mi vida pero que me maten si admito una cosa así.
İzninizle bu seçeneği göz önüne alacağım, bunu yapacağız.
Pues tenemos que correr el riesgo, y con su permiso, lo haremos.
Bunu yapmaya devam edersen onlardan yana tavır alacağım.
Si continúa haciendo eso, me caeré.
Bunu da alacağım.
Eso voy a comprar.
Bunu takdir etmek için bir içki daha alacağım.
Eso merece un trago.
Tabii ki alacağım ve buradan gideceğim, çünkü bunu sen istedin.
- Pues claro. Y me voy, como me has dicho.
Bunu dikkate alacağım.
Lo tendré en cuenta.
Birgün ben de bir yer alacağım. Hep bunu düşüyorum. Bunu çok düşünüyorum.
Algún día tendré mi propia casa, lo he pensado mucho.
Hep bir sonraki işten alacağımız parayla bunu gerçekleştirmeyi bekledik.
Siempre era el siguiente golpe el que nos daría el dinero para hacerlo.
- Evet, ve bunu yapmaktan keyif alacağım.
- Si, y estoy muy feliz de hacerlo.
Bunu bana vereceksin ve ben alacağım diye mi düşündün?
¿ Creías que podías regalármelo y que iba a aceptarlo?
Alacağım ve karşıma çıkan ilk askere saplayacağım bunu.
Lo cogeré y se lo clavaré al primer soldado que vea. Stavros.
Bunu listenin en başına alacağım.
Lo tomaré como prioridad.
Şarkıları merak etme. Ben bunu da alacağım.
No te preocupes, te compro esta también.
Çok iyi.Bunu not alacağım, Willoughby.
Muy bien. Lo tendré en cuenta, Willoughby.
Bunu satın alacağını mı düşünüyorsun?
¿ Cree que compraria una cosa asi?
İzninizle bunu incelemek için alacağım.
Me la llevo para examinarla, si no les importa.
Bunu göze alacağım.
Me arriesgaré.
- Bunu dikkate alacağım.
- Lo apuntaré.
Şimdi bunu sizden alacağım.
Gracias. Ahora yo cojo esto.
Bunu yanıma alacağım.
Creo que me lo guardaré.
Bunu beğendim. Alacağım.
Y yo... esto.
Ondan daha fazla bilgi alamazsak, sanırım bunu baz alacağız.
A menos que no obtengamos más información, deberá ser suficiente.
Sanırım bunu üstüme alacağım.
Me abrigaré.
Bunu da alacağım.
También me llevo esto.
On saniye onun sırtında kalabilen olursa işe adam alacağım zaman bunu göz önünde bulundururum.
Si uno de vosotros consigue montarla, digamos, diez segundos... me lo recordaré cuando llegue el momento de contrataros.
Bunu yapamazsak, en azından bir resim alacağım.
le sacaré una foto.
Bunu yanıma alacağım Franz. Bu gece ihtiyacım olan şeyler var.
Franz, me lo llevo a la habitación, esta noche usaré algunas cosas.
Elbette öyle ve ben de bunu fakir Prens John için alacağım.
Por eso. Se lo llevaré al pobre Príncipe Juan.
Bu gördüklerimi unutmak için bunu ücret olarak alacağım.
los I tomarán esto como una cuota a olvídese de lo que yo vi.
Bunu satacağım, senin için ve Faruk için elbiseler alacağım.
Venderé esto y compraré poemas de Nava'i para Farukh y un vestido para ti.
Bunu ben alacağım, ve kazanacağım!
Me lo quedaré yo... y yo lo ganaré
Kanıtları alacağım ve bunu hiç olmamış gibi unutacağız, tamam mı?
Guardaré la evidencia y lo olvidaremos si no vuelve a ocurrir, bien?
Helikopteri alacağım. - Steve, bunu yapamayız, burada kalıp...
- Steven, no podemos, tenemos...
alacağım 105
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapabilir misin 143
bunu yapamam 834
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108