English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bunu yapmalıyım

Bunu yapmalıyım traduction Espagnol

967 traduction parallèle
Bir görevim var ve bunu yapmalıyım.
Tengo un deber que cumplir y debo hacerlo.
Bunu yapmalıyım Celia. Onu adam edebileceğini düşünüyorsan duacın olurum.
Bien, Celia, si crees que puedes manejarlo mejor que yo...
Bunu yapmalıyım.
Tenemos que enfrentarnos a ello.
Bunu yapmalıyım.
Lo tengo que hacer.
Sık sık bunu yapmalıyım diye düşünürdüm.
A menudo pienso que debería.
En azından bunu yapmalıyım.
Es lo menos que puedo hacer.
- Bunu yapmalıyım.
- No queda más remedio.
'Señora'Bunu yapmalıyım.
Señora esto debe hacerse.
Ama bir kez başladı. Bunu yapmalıyım.
Pero ahora debo llegar hasta el final.
Bunu yapmalıyım
Debo hacerlo.
Bana engel olma, Lizzie, bunu yapmalıyım.
No intentes detenerme. Tengo que hacerlo.
Ve kendi iyiliğin için sanırım bunu yapmalıyım. Evet?
Y, por su propio bien, creo que debo hacerlo.
Gladys, bu olanlardan sonra tabii ki bunu yapmalıyım.
¿ Qué te pasa esta noche? Claro que debo hacerlo.
Evet, bunu yapmalıyım ve yapacağım.
Sí. Puedo y lo haré.
Sonuçta bunu yapmalıyım ve yapacağım da.
De todos modos, tengo que hacerlo y lo haré.
Bunu yapmalıyım.
- Debería hacerlo yo.
Belki de bunu yapmalıyım.
Tal vez debería hacer esto.
- Hiç olmazsa bunu yapmalıyım.
- Es lo mínimo que podía hacer.
Belki de üzerini değiştirmeliyim. Evet, bunu yapmalıyım.
Las he visto muy bonitas de peltre, o quizá de bronce.
Sadece bunu kendi başımıza yapmalıyız.
Pero tendremos que hacerlo solos.
- Bunu kendi başımıza yapmalıyız.
Tendremos que hacerlo solos.
Bunu bulmak için size psikanaliz yapmalıyım.
Haría falta un análisis para saberlo.
Bunu sana iki yıl önce yapmalıydım.
Debí haberte hecho eso hace muchos años.
Peki, baba. Sanırım bunu yapmalıyız. - Bana öyle geliyor ki...
Espero que Buckley no me crea un fisgón si hago algunas preguntas.
Harry hayatım, bunu yapmalıyız.
Oh, Harry, debemos...
- Sence bunu yapmalı mıyız?
- ¿ Lo crees conveniente?
Bunu yıllar öncesinde yapmalıydım.
Debí haber hecho esto hace años.
Eddie, sana bunu yapmak istemem, ama rahibin dediğini yapmalıyım.
Eddie, no quisiera hacerte esto, pero debo hacer caso al cura.
Bunu yapmalı mıyım?
¿ Debo hacerlo?
Bunu ben yapmalıyım.
¿ Y por qué no?
Bunu ne yapmalıyım sence?
¿ Qué debo hacer?
Ama Vicksburg'ü alabilirsem bütün tablo değişebilir. Ama bunu bu yaz yapmalıyım.
Si pudiese tomar Vicksburg... la situación cambiaría, pero tendría que ser este verano.
Kendi adamımızı oraya getirmek ve ifadeyi çürütmek zorundayız, bunu hemen yapmalıyız.
Tenemos que subir a nuestro psiquiatra y demoler ese testimonio ya mismo.
Bunu kanıtlamak için ne yapmalıyım?
¿ Qué tengo que hacer para demostrártelo?
- Bunu anlaması için ne yapmalıyım? - Başka biriyle evlenin.
- ¿ Qué tengo que hacer para que me entienda?
Tamam, bunu hoşlandığımdan yapmıyorum. Anlıyor musun? Yapmalıyım.
No es que me guste, pero si me paso una noche, me despierto con dolor de cabeza.
Ve bunu yalnız yapmalıyım. Ve çabuk yapmalıyım.
Tengo que hacerlo solo, y tengo prisa.
- Bunu ona yapmalı mıyım?
Debo hacerle eso a ella?
Bunu yıllar önce yapmalıydım.
Debí hacerlo hace mucho.
Bunu ben yapmalıyım.
Y debería hacerlo yo.
Hayır, Dick. Bunu kendim yapmalıyım.
- No, Dick, lo tengo que hacer yo.
Bunu yapmalı mıyız emin değilim.
No sé si deberíamos.
Bunu telâfi etmek için lazım geleni yapmalıyız.
Nos las tendremos que arreglar de alguna manera
Bunu yapmalıyım.
Tengo que hacerlo.
Bunu bende günde birkaç kez yapmalıyım.
Yo también lo hago, varias veces al día.
- Bunu senin iyiliğin için yapmalıyım.
- Voy a hacerte esto por tu bien.
Aslında bunu, daha sık yapmalıyım.
Debí hacer esto antes.
Bunu mutlaka yapmalıyım.
Tengo que matarlo! .
Peki başaramazsak ne yapacağız? Rehinelerin önünde şapkamızı sallayıp "hoşça kalın" mı diyeceğiz? Hadi, bunu yapmalıyız.
Y si no equivocamos hay que decirle adiós a nuestros rehenes no hay que equivocarse
Dallas uçuşu için bunu zamanında yapmalıyım.
Hay que hacerla a tiempo para el vuelo a Dallas.
Bunu kız kardeşine yapmalıyım.
Tengo que probarla con tu hermana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]