English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bunu yapmana gerek yoktu

Bunu yapmana gerek yoktu traduction Espagnol

225 traduction parallèle
- Madge, bunu yapmana gerek yoktu.
- Madge, no tenías que hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu!
No tenías necesidad de hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No hacía falta...
Biz dostuz. Bunu yapmana gerek yoktu.
¡ Somos amigos, no tenía por qué hacerlo!
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenía que hacer esto.
Aptal dedi. Bunu yapmana gerek yoktu.
Ella dice que estúpido No hay necesidad de hacerlo.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No era necesario.
Anne, gerçekten bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías que hacer eso.
- Hayır, ben her şeyin güzel gitmesi için elimden gelen yardımı yapmak istiyorum. - Bunu yapmana gerek yoktu.
- No tenías que hacerlo.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías que hacer eso.
İyi misin? Bunu yapmana gerek yoktu.
- ¡ No había necesidad de hacer eso!
- Bunu yapmana gerek yoktu.
- No hacía falta que lo hicieras.
- Bunu yapmana gerek yoktu. - Ben...
No tenías que haberlo hecho.
- Feldman, bunu yapmana gerek yoktu.
- No debiste molestarte.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
No necesitabas hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu. Dur bakalım.
Buscas que golpee tu hermoso culo.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías que hacerlo. No te gusta.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
Pero no hacía falta.
Bunu yapmana gerek yoktu.
Eso no hacía falta.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No necesitabas hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tienes que preocuparte por ahorrar dinero.
Bunu yapmana gerek yoktu. Kendimi koruyabilirdim.
No tenías que hacer eso, puedo cuidarme solo.
- Ama bunu yapmana gerek yoktu.
Pero no tenías que hacerlo.
Ciddiyim, gerçekten, bunu yapmana gerek yoktu. Sadece kocaların hediye alması gerekmez mi?
No, de veras. ¿ No es que sólo los esposos pueden dar regalos?
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenía que hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu hayatım.
No tenías por qué hacerlo, cariño.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías que hacerlo.
Miranda, bunu yapmana gerek yoktu.
No debes hacer esto.
Bunu yapmana gerek yoktu.
Gee, no deberias haberte molestado.
Bunu yapmana gerek yoktu Tim-tim.
no debias haberte molestado, tim-Tim.
Bunu yapmana gerek yoktu Teşekkür ederim.
No deberías haber hecho eso. Gracias.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenía que hacer eso...
Angel, bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías por qué.
Çünkü öyleyse, bunu yapmana gerek yoktu.
Porque si fue así, no había necesidad.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías que hacer esto.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
- No tenías que hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenía que hacerlo.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
- No tenías por qué.
- Bunu yapmana gerek yoktu.
- No era necesario.
Benim için bunu yapmana gerek yoktu.
- ¿ Y usted? - ¿ Yo?
Bunu yapmana gerek yoktu.
No necesitas hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu.
¡ No tenías que hacer esto!
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tienes por qué hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu.
- No tienes que hacer eso.
Bunu yapmana hiç gerek yoktu.
- Me he quedado de piedra. No tenías por qué haberlo hecho.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No debiste hacer eso.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tenías por qué hacer esto.
- Bunu yapmana hiç gerek yoktu. - Bana neyin gerekli olduğunu söyleme.
- Jefe, ¿ cómo está?
Bart, bunu yapmana hiç gerek yoktu.
Bart, no tenías que molestarte.
Bunu yapmana hiç gerek yoktu.
No tenías por qué hacerlo.
Bunu yapmana gerek yoktu.
No tienes por qué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]