English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Buraya gelemezsin

Buraya gelemezsin traduction Espagnol

219 traduction parallèle
Buraya gelemezsin.
No puedes meterte acá.
Buraya gelemezsin, sizi evimde kabul edemem.
No puede venir aquí, no le quiero en mi casa.
Buraya gelemezsin!
¡ No puedes entrar aquí!
Buraya gelemezsin artık.
No puedes venir aquí ya más.
Buraya gelemezsin.!
¡ No pueden entrar aquí!
Hayır, buraya gelemezsin Johnny.
No puedes venir aquí, Johnny.
Buraya gelemezsin.
No puedes venir.
Sen buraya gelemezsin, erkeksin.
¡ No puede entrar aquí, es un hombre!
- Gitmek zorundasın. Buraya gelemezsin.
No puedes entrar.
Ya babanı kabullenir ve ona hak ettiği saygıyı gösterirsin ya da artık buraya gelemezsin.
O piensas que es tu padre y que le debes un respeto o no vuelvas a casa.
Buraya gelemezsin.
No puedes venir aquí.
Chris, buraya gelemezsin.
Chris, no puedes estar aquí.
Buraya gelemezsin.
No puedes entrar aquí.
- Buraya gelemezsin
- No pueden entrar- -
Ama bu geceden sonra, artık buraya gelemezsin.
Pero después de esta noche, ya no serás bienvenido aquí.
Buraya gelemezsin.
Ya sabes que es peligroso que te vean aquí.
Buraya gelemezsin Peter.
No puedes venir aquí.
Hey adamım, beni tutuklamayacağın taktirde bir daha buraya gelemezsin!
¡ A la mierda, idiota!
Buraya gelemezsin!
¡ Sabes que no puedes!
Ve buraya gelemezsin.
Y no vas a venir.
O zaman buraya gelemezsin demektir.
Entonces es muy simple, no vengas
- Buraya gelemezsin...
- Un momento, no puede entrar aquí...
Buraya gelemezsin.
No puede pasar, señorita.
- Buraya gelemezsin, kalan mesafenin yarısını içermen gerekir.
- No puedes ir de ahí hasta aquí porque siempre debes cubrir la distancia desde mí hasta ti.
Buraya gelemezsin.
No puedes venir hasta aqui.
İyi misin? Tatum, buraya gelemezsin.
Tatum, no puedes estar aquí.
Buraya gelemezsin, tatlım.
No puedes venir aquí, mi amor.
Her gün buraya gelemezsin ama.
¡ No puede continuar viniendo todos los días!
- Daphne, buraya gelemezsin.
- Daphne, no puedes entrar aquí.
Buraya gelemezsin...
No puedes venir aquí...
- Buraya gelemezsin, Buddy.
- No puedes venir. - ¿ Por qué?
- Hayır, buraya gelemezsin.
- No, no puede venir.
Buraya gelemezsin.
No puedes venir conmigo.
Buraya gelemezsin evlat.
No puedes subir, hijo.
Buraya gelemezsin.
No puedes entrar aqui.
Neden geldin? Buraya gelemezsin.
Más bajo. ¿ Por qué has venido?
Burada olmak için bir sebebin yok. Eğer gelmek için gerçek bir sebebin yoksa her istediğinde buraya gelemezsin.
Y a no ser que tengas una buena razón para venir por aquí, no puedes aparecer cada dos por tres.
Buraya gelemezsin.
No puedes estar aquí.
Buraya çat kapı gelemezsin.
No puedes entrar aquí.
Artık buraya dost olarak gelemezsin.
ya no puedes venir aqui como buen amigo jamas.
Buraya sadece beni görmek için gelemezsin. Çünkü, ben onu seviyorum.
No Biff, no puedes venir a verme sólo a mí porque le quiero.
Buraya geri gelemezsin.
No puedes regresar aquí.
Buraya bu şekilde gelemezsin.
No puedes venir aquí con ese aspecto.
Bobby, buraya bu şekilde gelemezsin.
Bobby, no puedes venir aquí de esta forma.
Buraya bir daha gelemezsin.
No puedes pasar acá atrás.
Üzgünüm ama buraya asla gelemezsin.
Lo siento, no puedes venir aquí.
Maalesef, buraya gelemezsin.
Lo siento.
Buraya böyle tavırlarla gelemezsin, Jess.
[Padre] No puedes entrar aquí comportándote así, Jess.
Buraya arabayla gelemezsin salak!
- No puede conducir aquí.
Böyle aniden gelemezsin buraya
¡ Nada de guatón! Tú no puedes aparecerte por mi oficina.
Buraya öylesine gelemezsin.
No puedes venir sin motivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]