English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ G ] / Gene de

Gene de traduction Espagnol

3,335 traduction parallèle
Bağımlılık yaratan türden değil ama gene de birkaç gün yetecek kadar yazdım.
No crea hábito, pero te doy sólo para unos días.
Gene de ağzınızdaki kesiklere doktorun bakmasını istiyorsanız sizi götürebiliriz.
Podemos llevarlo si quiere que un doctor revise esos cortes en su boca.
Gene de uyuyamıyorum.
Aún no puedo dormir.
Olabilir tabii ama sen gene de dikkatli ol, tamam mı?
Sí, sí, pero mantén la cabeza baja de todas maneras, ¿ de acuerdo?
Ben de öyle düşünmüştüm ama gene de bir sorayım dedim.
No lo creo pero le daré otra limpieza de todos modos.
Gene de beni yenmesine izin veremem.
Pero no permitiré que me derrote.
Gene de... kim olması gerektiğine dair hiçbir fikrim yok.
Aún así... no tengo ni idea de quién debería ser.
Bu gene de bir nevi muhtesem, degil mi?
Aunque sigue siendo bastante impresionante, ¿ verdad?
- O gene de bir insan.
Sigue siendo un ser humano.
Belki de değildir ama sen gene de bize anlat.
Quizá no lo sea, pero cuéntanoslo igualmente.
Dünyada üretilen tek şey alkol olsa dünyadaki tüm kumaşı, keresteyi ve benzini alkolmüş gibi düşünüyorum,... gene de seninle seks yapmama yetecek kadar etmiyor.
Si lo único producido en todo el mundo fuera alcohol... Así que ahora mismo me estoy imaginando un mundo donde todas las telas, la madera y el petróleo son cambiados por alcohol... Aún así no habría suficiente alcohol en el mundo para que yo me acostara contigo.
Bayanlar ve baylar Jennifer'ın harika bir asistan olduğunu ayrıca söylemeye gerek yok ama ben gene de söyleyeceğim bir afet olduğunu ispatlayacağız.
Damas y caballeros, probaremos que Jennifer fue una gran asistente. Pero lo diré de todos modos... que es despampanante.
Ama gene de iyi tanımadığımız kişilerle birlikteyken söylemeyiz.
Sin embargo, cuando estamos con gente que no conocemos muy bien, no lo decimos.
Bir kaç hafta önce çok hastalanmıştı ama gene de işinin başındaydı.
Hace un par de semanas había estado bastante enferma pero allí estaba, trabajando.
Evet, belki ama gene de ben ikna olmadım.
Sí, es muy persuasivo, pero no estoy convencido.
Gene de, ilk adımını attın.
Aun así, has dado el primer paso.
Kontrol listesinde birçok eksiği var ama gene de ondan hoşlandım.
Bien, falló muchas cosas de la lista. Pero me gusta de todos modos.
Eh, 12 kişiye çalmak 20.000 kişiye çalmak gibi değil, ama gene de bitirince alkış aldığın iş kolay bulunmuyor.
Bueno, tocar para 12 personas no es lo mismo que hacerlo para 20.000, pero, no hay muchos trabajos donde la gente aplauda cuando has acabado.
Tam anlamıyla harika değildi. Ama gene de güzeldi.
No era exactamente perfecto, pero era bastante bueno.
Gene de kötü hissettiriyor.
De igual manera se siente mal.
- İnancını mı değiştirdin gene?
¿ Has vuelto a cambiar de religión?
Ben de gene fısıldıyorum.
Y yo todavía hablo en susurros.
Ama yarın olsa gene vururdum bir sonraki gün, hatta ondan sonraki gün de vururdum.
Pero le volvería a disparar mañana otra vez y el próximo día y el día siguiente.
Havandasın gene.
Estás de buen humor.
Gene köptü aleti mi?
¿ El dispositivo de puente?
Hayır, ama gene iyi bir bölüm olur.
No, pero será uno de los buenos.
Gene sol kol mu?
- de descartar la fiebre hemorrágica. - ¿ Es el brazo izquierdo otra vez?
Gene götür.
Vas de nuevo.
Daha önce de söyledim, gene söylüyorum.
Aparentemente. Lo he dicho antes y lo digo ahora..
Bayım, Gene Toy'un esas avukatları şirkete daha yeni girdi.
Señor, los primeros abogados de Gene Toy son nuevos en la firma.
Caddenin karşısındaki hayvan satıcısında donmuş tavşanlar yarı fiyatına satılıyor ve biliyoruz ki Gene, pitonlar her şeyi yer.
Y en la tienda de animales del otro lado de la calle, ya sabe, venden conejos congelados a mitad de precio. Y sabemos, ¿ no es verdad? , que las pitones se comerán lo que sea, Gene.
Beyler iyi arkadaşım olan Gene Toy adına yapılan bu görüşmeyi kabul ettiğiniz için sizlere, yaşlılar konseyine minnettarım.
Caballeros, me honra y agradezco esta audiencia ante el consejo de ancianos en favor de mi buen amigo, Gene Toy.
Gene Toy, donmuş tavşanlarınızın rekabete uygun olmayacak şekilde fiyatları olsa da sizin marketinize geldi.
Gene Toy fue a su tienda, a pesar de que su conejo congelado no está, por cierto, a precios competitivos.
Gene siz veletleri taşımak zorunda kalacak mıyım?
De acuerdo desgraciados, ¿ voy a tener que cargar con vosotros otra vez?
Gene Corvette'i aldın, değil mi?
He oído que tomar el Corvette de nuevo.
İnanmıyorum. Gene tüm biraları bitirmişsin.
No me lo puedo creer. ¿ Ha terminado toda la cerveza de nuevo.
Ona ibne deme, gene sinirlenecek.
Pero no le llaman Arsehole, él se moleste de nuevo.
Bir hata yaparsan, hava uçarız dedin,... ama bir şey yapmasak da gene havaya uçacaktık.
Usted ha dicho que si ha cometido un error que nos íbamos a estallar, pero si no había hecho nada nos han volado de todos modos.
Stan ve Gene çoktan gelmiş, hiçbir şey de hazır değildi, bu yüzden biberlerin doğranmasında yardım etmeyi önerdim.
Stan y Jean ya habían llegado, y no había nada listo así que me ofrecí a cortar todos los jalapeños.
- Başlama gene.
- No empieces de nuevo.
Fazla eşya alan ben gene haklı çıkmış oldum.
Lo que me da la razón, otra vez, para, como tu dices, "llevar exceso de equipaje".
Bak şuna, gene her şeyi soya sosuna buladı.
Has echado salsa de soja por todo.
Meru'nunkiler gene iştah kabartıcı görünüyor.
Qué buena pinta tiene el almuerzo de Umi.
Öyle tabii ama gene bir tutam da şanslı olmak gerekiyor.
Pero no garantizo nada. También depende de tu propia suerte.
Adam'ın dikkatsizliği bizi geriye düşürmüştü ve bisikletçiler gene öndeydi.
La diversión de Adam nos dejó atrás, y los ciclistas corrían adelante de nosotros.
- Gene kalem mi istiyorsunuz?
¿ Quiere el bolígrafo de nuevo?
Gene komşu olduk desene?
- Así que vamos a ser vecinos de nuevo.
Ama gene beş parasızsın.
Pero estás quebrado de nuevo.
Gene annesi mi? Hı hı. Anna Malloy'un başka resimlerini de aradım ve bunu buldum.
¿ Otra vez su madre? Busqué más pinturas de Anna Malloy, y encontré esta.
Bu onlari odemelerin bir sene gerisinde tuttu, Ben de haziranda geri alma hakkimdan feragat ettim, ve sonra... Evet, gecen ayin 15inde gene oyle yaptilar.
Esto les retrasó un año en los pagos, así que en Junio renuncié al derecho de recuperación de la deuda, y... el día 15 del pasado mes volví a hacerlo.
Fischer gene kazandı.
Fischer gana de nuevo.
dede 298
deli 209
denise 139
deme 332
dean 111
detroit 189
dennis 260
değil 1746
delia 49
dell 45
denver 202
deuce 21
debi 22
dedi 2780
delorean 17
deniz 113
dendi 27
denny 66
dent 20
ders 21
demiş 290

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]