Hayatımızı kurtardın traduction Espagnol
604 traduction parallèle
Hayatımızı kurtardın... özür dilerim, yapabileceğim sadece bu.
Salvaste nuestras vidas... Lo siento, esto es todo lo que puedo hacer.
Hayatımızı kurtardınız.
Gracias. Nos salvó la vida.
- Hayatımızı kurtardınız.
- Nos salvó la piel.
Hayatımızı kurtardın.
Nos salvaste la vida a todos.
Kesinlikle hayatımızı kurtardın.
Acaba de salvarnos la vida.
Dan benim hayatımızı kurtardın.
Salvo la vjda de Dan y ahora la mia.
Belkide bizim hayatımızı kurtardın.
Me gustó lo que h ¡ c ¡ ste. Nos salvaste lav ¡ da.
Hayatımızı kurtardın bayım. Size minnettarız. Bizim için yaptıklarınızı asla unutmayacağız.
Salvó nuetras vidas, estamos muy agradecidos... no olvidaremos lo que hizo por nosotros.
Yavrumun ve benim hayatımızı kurtardınız.
Has salvado y mi hijo.
Önce bizim hayatımızı kurtardın. Nedenini bilmiyorum.
Ya salvó nuestras vidas antes.
Gerçekten hayatımızı kurtardın.
Realmente salvaste nuestras vidas.
- 90 beyazın hayatını kurtardığımızı yazdın mı?
- ¿ Pusiste que salvamos a 90 occidentales? - Sí.
Beş yıl önce hayatımı kurtardınız.
Me salvó la vida hace cinco años.
Bu gece hayatımı kurtardınız.
Pero usted sí salvó mi vida esta noche.
Hayatını kurtardığımız için minnettarmış.
Nos da las gracias por salvarlo.
Bay Temple, hayatımı kurtardığınız için ve herşey için teşekkür ederim ama şu Osceolalar için....
Sr. Temple, le estoy muy agradecido. Me salvó la vida. Pero aquellos dos chicos indios...
hayatımı kurtardığınız için hala size teşekkür etmedim ben Johanna Carter, size minnetttarım
Gracias por haberme salvado la vida. Soy Johanna Carter y se lo agradezco mucho.
Bu hayatımı kurtardığınız için.
Por salvarme la vida.
Hayatınızı kurtardım ama içerlemiş gibisiniz.
- Le he salvado la vida y parece lamentarlo.
Ama kabahat sizin, hayatımı kurtardınız.
Pero no es culpa mía. Me salvó la vida.
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Gracias por salvarme la vida.
Hayatımı kurtardınız ve bunun için müteşekkirim.
Un día me salvasteis la vida y os Io agradezco.
Hayatımı kurtardınız.
Me ha salvado la vida.
Hayatımı kurtardınız.
Me salvó la vida.
Bu sabah niye hayatımı kurtardınız?
¿ Por qué me habéis salvado?
Hayatımı kurtardığınız için teşekkür ederim.
Quiero darles las gracias por salvarme la vida.
Nedeni ne olursa olsun, siz benim hayatımı kurtardınız.
Sea cual sea la razón, usted me salvó la vida.
Hayatımı kurtardığınız için hepinize teşekkür ederim.
Tengo que darles las gracias por salvarme la vida.
İstediğinizi düşünebilirsiniz ama az önce hayatınızı kurtardım.
Tiene derecho a opinar pero le he salvado la vida.
Baba, dün bir kızın hayatını kurtardım.
ayer salvé a una muchacha.
Tanrım, siz ikiniz Larry'ye pek çok kere hayatınızı kurtardığı için minnettar olmalısınız.
Deberíais estar agradecidos a Larry por salvaros la vida tantas veces.
Hayatımı kurtardığınız için size teşekkür etmek istedim.
Quería darle las gracias. Por salvar mi vida, Quiero decir.
Ayrıca da hayatımı kurtardınız.
No sólo eso, sino que me has salvado la vida.
Hayatımı kurtardınız, bayım. Teşekkür ederim.
Me ha salvado la vida.
Durduğunuz için sağolun. Hayatımı kurtardınız.
¡ Gracias por parar!
Tam zamanında hayatımı kurtardınız.
Me ha salvado la vida.
Hayatınızı kurtardım.
Le he salvado la vida.
- Yani, hayatınızı kurtardım.
Pues le he salvado la vida.
Bay korkuluk... hayatımı kurtardınız!
Señor espantapájaros... Salvaste mi vida.
Kaptan, hayatınızı kurtardım.
Capitán, le he salvado la vida.
Hayatınızı kurtardım, gömdüğünüz yeri artık bana göstermelisiniz.
En agradecimiento por salvarles la vida, espero que me lleven adonde enterraron el dinero ¿ De qué entierro habla?
Dün gece hayatımı kurtardınız!
La otra noche me salvaste,
Bir şey değil, hayatımı kurtardınız, söylemeliyim ki...
No es nada, me salvó la vida. Creo que debo decirle que...
Hayatınızı kurtardım.
Salvé vuestras vidas.
Hayatımı kurtardınız ama yine de ölmüş gibi hissediyorum.
Salvaste mi vida. Pero ahora me siento morir.
- Hayatımı kurtardınız!
Me han salvado la vida.
Dr.Young size nasıl teşekkür edebilir? Hayatımı kurtardıınız!
Dr. Young, ¿ Cómo podré agradecerselo?
- Hayatımı kurtardınız, Salomon.
- Me ha salvado la vida, Salomón.
Size minnettarım, Sayın Başkan. Ben sizin hayatınızı kurtardım.
Debe estar agradecido, Sr. Presidente, soy yo quien le ha salvado la vida.
- Hayatımı kurtardınız.
Me salvaste de la apoplejía.
Hayatımı kurtardınız!
- ¡ Ha salvado mi vida!
hayatım 3662
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayatim 33
hayat 236
hayatı 33
hayat devam ediyor 42
hayatımı 47
hayatını 28
hayatımın aşkı 18
hayat nasıl gidiyor 25
hayat kısa 24
hayat güzel 31
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayata 34
hayatını yaşa 16
hayat dolu 30
hayatımda ilk kez 38
hayattayım 45
hayat çok kısa 40
hayatta 78
hayatın 30
hayatımda 29
hayata 34
hayatını yaşa 16
hayat dolu 30
hayatımda ilk kez 38
hayattayım 45
hayat çok kısa 40