Itiraf edin traduction Espagnol
147 traduction parallèle
Onu öldürdüğünüzü itiraf edin!
? Confiese que Ia mató!
Hadi efendim, itiraf edin.
Vamos, señor. Confiese.
Sen ve o itiraf edin, açıkça kabul etsen bunu nezaketsiz...
Para confesar que usted y él, para admitir sin reparos que usted...
Cinayete yönelten bu günahkar tutkunuzu itiraf edin.
Admita la pasión pecaminosa que provocó el asesinato.
Itiraf edin, yoksa üstünüzü ararim.
¿ Lo reconoce o prefiere que le registre?
Biz gelmeden önce buralarin daha güzel oldugunu itiraf edin.
Diga ahora lo bonita que era esta ciudad antes de que llegáramos.
Şimdi o adamı öldürdüğünüzü itiraf edin.
¿ Admite haber matado a este hombre?
Ayağa kalkıp itiraf edin!
¡ Que se ponga en pie y confiese!
Her şeyi itiraf edin... Bir şey saklamayın... Boş vaktiniz kalırsa benim için de iyi bir şeyler söyleyin.
Confiese todo, no esconda nada... y si tiene la ocasión háblele bien de mí a Su Eminencia.
Dürüstçe itiraf edin :
Dígalo con sinceridad.
Öyleyse, itiraf edin Bay James.
Entonces admítalo, Sr. James.
Hadi itiraf edin.
Por favor.
Günahlarınızı itiraf edin!
Confesad vuestros pecados.
Aramızda itiraf edin.
Entre nosotros, confiese.
Haydi, itiraf edin.
Vamos, admitidlo.
Bence burada oturup hiçbir şey yapmamaya katlanamadığınızı itiraf edin artık.
Por lo menos podría admitirlo, señor Poirot. No puede soportar el estar aquí solo encerrado lejos de toda actividad.
Fakat palavra sıktığınızı itiraf edin artık.
¡ Sólo que reconozca que no ha parado de contar mentiras!
Yaşımın 30 ila 50 arasında olduğunu düşünüyorsunuz, itiraf edin.
Cree que debo estar entre los 30 y 50 - confiéselo.
Her ikinize de soruyorum kalplerdeki bütün sırların açığa çıkacağı Mahşer Günü'nde cevaplayacağınız şekilde evlilik bağıyla meşru olarak birleşmenize içinizden birinin bir manisi olduğunu biliyorsanız bunu şimdi itiraf edin.
Os pido y os exijo a ambos, pues tendréis que responder en el día del juicio final... cuando los secretos de todos los corazones sean revelados... que si alguien conoce algún impedimento... por el que no podáis ser legítimamente unidos en santo matrimonio... confiese ahora
Ona aşıksınız, itiraf edin.
La quieres. Es la calle del amor.
Bir ; itiraf edin ki, bu size ilgi çekici geliyor iki ; bugün karar vermek zorunda değilsiniz.
Ante todo, debe admitir que le intriga. Y no tiene que decidirse hoy.
Ayağa kalkın kutsal evlilik yataklarını kirletmiş olanlar. Günahlarınızı itiraf edin. Savaşta düşmana karşı birlikte ayaklandığımız gibi ayağa kalkın!
¡ Todos quienes han profanado su lecho conyugal y reconocen su pecado, levántense conmigo, tal como lo hicieron contra el enemigo mar afuera!
Günahlarınızı itiraf edin! Sessiz ol Michael.
- Habla bajo, Michael.
Yalanınızı itiraf edin ve bu şov sona ersin.
Admita que mintió, se acabó la función.
Bay Walker, ömrünüzde bir kez olsun, doğru şeyi yapın ve itiraf edin.
Sr. Walker, aunque sea una vez en la vida, haga lo correcto y admítalo.
Hadi itiraf edin.
Confiesen.
Tanrı aşkına itiraf edin işte!
¡ Pues por el bien de Dios, sólo confiesa!
Hadi kızlar, itiraf edin.
Chicas, sed sinceras.
Burada biraz önyargılı olduğunuzu itiraf edin.
Debe admitir que tiene prejuicios.
" Oğlunuza ne olduğunu çok iyi biliyorsunuz, kurban gibi davranmayı bırakıp, itiraf edin sizi katil hayvanlar!
"tu sabes muy bien lo que le paso a tu niño " asi que deja de actuar como víctima " y confiesa, tu asesino!
Bu günahı işledikten sonra saklandın ve o da sen ayrılırken görmeye geldi. İtiraf edin, utanmazlar!
Admítidlo ambos, miserables, ¡ o probad vuestra inocencia!
İtiraf edin. "
Vamos ".
İtiraf edin.
Confiese.
İtiraf edin, Albay, bir kanun adamı olarak ufak da olsa, şüphe uyandıran bazı pürüzler olduğunu siz de hissetmiyor musunuz?
Vamos, Coronel. En su carácter de policía ¿ no le parece que hay ciertos motivos de sospecha?
- İtiraf edin, bu iş bitsin.
Confiese, entonces y habremos acabado.
- Çok güzel şarabım var. - O sersem, hepsini içmişti zaten. İtiraf edin Madam, Paul buraya geldiğinden beri çok şey değişti.
Madame... esta noche, deberá cenar sola, como en aquellos días.
İtiraf edin ki, hepsi bir araya gelince...
Admítalo, todo esto junto...
İtiraf edin, mükemmel olmuş, öyle değil mi?
Ha quedado muy bonito y bien deletreado, ¿ no cree?
İtiraf edin.
Confesá.
Ölmekten korkuyorsunuz değil mi? İtiraf edin!
Entonces es un cobarde, tiene miedo de morir, admítalo.
İtiraf edin.
Admítalo.
İtiraf edin, bayım.
¿ A que sí?
- Devam edin, bir itiraf uydururun beni de ferahlatırsınız.
Podríamos arrestarte ahora. Pues hazlo, porque si buscas una confesión, yo ya terminé.
İtiraf edin Doktor, şu insanlara saldıran büyük devasa yaratıkla ilgili bir şeyler biliyorsunuz, değil mi?
Admítalo, Doctor, Ud. sabe algo sobre esa gran criatura que atacó a esa gente.
Dr Linden... İtiraf edin.
Dr. Linden,... confiese.
İtiraf edin.
Ustedes lo saben. Admítanlo.
İtiraf edin.
Admitidlo.
İtiraf edin ki bu pek alışılmamış, hatta rahatsız edici bir durum!
Reconozca que es insólito, o al menos desagradable.
Bu kaset neyi kanıtlayacak emin değilim. Ama eğer katilsem itirafım olarak kabul edin.
Ignoro lo que este registro vaya a probar, pero si soy el asesino, será mi confesión.
İtiraf edin beyler.
Confiesen, compañeros.
İtiraf edin, yada siz tüm lanet olası takım... ... üsse kalan 6 mil yolu yürüyerek gidersiniz.
Confiese o la escuadra entera caminará 12 km de regreso.
edinburgh 18
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edeyim 53
itiraf etti 36
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itirazı olan var mı 23
itiraf 19
itiraz 23
itiraf et 188
itiraf edeyim 53
itiraf etti 36
itiraf ediyorum 130
itiraz yok 21
itiraz ediyorum 679
itirazı olan var mı 23