Kafam çok karışık traduction Espagnol
247 traduction parallèle
Babamın ve Dudley'nin ölümünden dolayı kafam çok karışık.
Es que me siento confusa ahora que no están papá y Dudley.
Kafam çok karışık.
No estoy segura. Estoy muy confundida.
Kafam çok karışık.
Estoy confusa.
Kafam çok karışık.
Estoy disgustado.
Baba, kafam çok karışık.
Papá, estoy hecha un lío.
Kusura bakmayın, kafam çok karışık.
Perdone, estoy tan confusa...
Kafam çok karışık.
Estoy tan confundida.
Kafam çok karışık.
Pero... Estoy realmente confusa
Çok korkuyorum ve kafam çok karışık.
Estoy tan confusa y asustada.
Kafam çok karışık.
Estoy totalmente perdido.
Kafam çok karışık.
Estoy tan confundido.
Kafam çok karışık sadece, o kadar.
Estoy muy confundido con todo esto.
Kafam çok karışık.
Me confunden las sombras.
Sizi tekrar gördüğüme çok sevindim. Çünkü kafam çok karışık ve size...
Si no le molesta, padre,... porque estoy muy confundida y querría Ud...
Kafam çok karışık. Seni psikiyatr paklar.
- No lo sé, estoy confundida.
Çünkü kafam çok karışık, Biliyormusun? .
Porque se me ha metido en la cabeza, ¿ sabes?
Kafam çok karışık.
Estoy confundida.
Kafam çok karışık.
No lo sé. Estoy muy confundida.
Kafam çok karışık.
Es tan confuso.
Kafam çok karışık!
Sólo estoy confusa.
Yani kafam çok karışık.
Bueno muy confusa.
Kafam çok karışık.
No sé qué creer.
Kafam çok karışık.
Estoy muy confundida.
Fakat kafam çok karışık.
Pero estoy tan confundida.
Çavuş Callahan hakkında... kafam çok karışık.
estoy muy confundido con la sargento Callahan.
Kafam çok karışık.
y estoy bastante confundido.
Kafam çok karışık.
Estoy muy confuso.
Kafam çok karışık Mike.
Me siento tan estúpido, Mike.
Topper, kafam çok karışık.
Topper, estoy confundida.
- kafam çok karışık, efendim.
- Lo ignoro.
Şimdi onsuz ve evlenmek üzereyken kafam çok karışık ve çökmüş bir haldeyim.
Sin él, a punto de ser una novia, me siento confusa y perdida.
Kafam çok karışık, söyleyecek bir şeyler bulmaya çalışıyorum.
Estoy confundida, tratando de pensar qué decir.
Bu aralar kafam çok karışık.
Estoy hecha un lío.
Bir süredir kafam çok karışık ve dağınık.
He estado muy confundido y distraído.
Neyse... kafam çok karışık.
De cualquier forma... estoy confundido.
Kafam çok karışık.
- Estoy muy confundida. - ¿ Por qué?
Kafam... kafam çok karışık.
Estoy muy confundida.
— Randy, seni seviyorum,... ama şu anda kafam çok karışık.
- Oh Randy, te amo pero estoy confundida.
Kafam çok karışık.
Me siento tan confuso...
Kafam çok karışık. Tut bak!
Estoy tan confundida. ¡ Sujétala!
Kafam çok karışık.
- Se acabó el juego, supongo.
Lütfen Leslie, başka nereye gidebilirim bilmiyorum, kafam çok karışık.
¡ Pero favor, Leslie! No sé a dónde más ir, estoy confundido.
Şu anda kafam çok karışık.
Mi cabeza está un poco confundida, ahora.
Kafam hala çok karışık.
Estoy todavía demasiado confundida.
Kafam çok karışık.
Estoy confuso.
Seni sevmeyi seviyorum, ama kafam çok karışık.
Me gusta amarte.
Hayır, kafam çok karışık.
No estoy bien.
Kafam çok karışık.
estoy muy confundido.
Ben sadece diyorum ki kafam şu anda çok karışık.
Mi cabeza está muy confusa.
* Çok derin düşünüyorum * - Sonra fark ettim ki... * Karışık kafam ağrımaya başladı * -... herkes bir kar tanesi.
Pero luego entendí que todos somos un copo de nieve.
Benim çok kafam karışık. O gece çok fazla şey oldu ve aslında...
Estoy confundido sobre muchas cosas que pasaron esa noche.