Kimse bilmeyecek traduction Espagnol
582 traduction parallèle
Bunu kimse bilmeyecek taa ki... senin yaratığın yürüyene dek baba.
Y nadie sabrá que está aquí... hasta que tu creación, padre, vuelva a caminar.
Hiç kimse bilmeyecek, sadece sen ve Benson. Hiç kimseye söylemez.
Nadie lo sabe, sólo usted y Benson.
Ne olduğunu kimse bilmeyecek.
Nadie sabrá quién lo hizo.
Gittiğini kimse bilmeyecek. Size iyi yolculuklar dileyeceğim.
Nadie sabra a donde va y le deseare lo mejor.
O paranın yerini hiç kimse bilmeyecek ta ki onu ben gidip oradan çıkarana kadar.
Nada viene de ese dinero, a menos que lo saque yo mismo.
Sizle Matmazel Zeena haricinde kimse bilmeyecek.
Las sabrá sólo Ud. y la Srta. Zeena.
Farklar çok az olacak ve kimse bilmeyecek.
Las diferencias tienen que ser tan pequeñas, que nadie excepto tú lo note.
Bu dalgıç giysisi içindeki kişinin ben olduğunu kimse bilmeyecek!
Nadie me reconocerá en este traje de buzo.
Bu yüzden kimse bilmeyecek, Yerlilerin saldırısı sanacaklar.
Por lo que ha visto esa patrulla, pensarán en un ataque indio.
Kimse bilmeyecek.
Nadie lo sabrá.
- Kimse bilmeyecek.
- Nadie lo sabrá.
Hiç kimse bilmeyecek.
Nada. Nadie lo sabrá
Ama bankadaki başka kimse bilmeyecek.
- Pero a nadie más del banco.
şu ağlayan rütbeli adamlardan kimse bilmeyecek yada öğrenmek istemeyecek neden, hangi zorunluktan dolayı hıristiyanlı dini krali meshebinden burjuva meshebine dönüştürüldüğünü.
Ah, ninguno de estos lagrimosos dignatarios sabrá o no querrá nunca saber porqué necesidad o porqué razones, el cristianismo se ha transformado de una religión de reyes a una religión burguesa.
Sonuç aynı olacak sadece sen ölmüş olacaksın ve nasıl öldüğünü bile kimse bilmeyecek.
Y el resultado será el mismo solo que usted morirá y nadie sabrá como murió.
Bu olanları kimse bilmeyecek.
Nadie sabrá que esto ha sucedido.
Burada kimin yattığını hiç kimse bilmeyecek bile.
Nadie ganó, ni siquiera los que yacen aquí.
Enjeksiyonları siz yapacağınız için bunu kimse bilmeyecek.
Pero como la elegí para poner las inyecciones nadie se dará cuenta.
Bunu kimse bilmeyecek.
Nadie lo debe saber nunca.
Hiçbir zaman kimse bilmeyecek.
- No. Y nadie lo sabrá.
Bunu kimse bilmeyecek.
Nadie lo sabrá.
Fakat ben yaşadığım sürece, bunu senin dışında kimse bilmeyecek.
Sí, pero fuera de ti, nadie sabe que existo.
Onun için bu saatte seni çağırttım böylece konuştuğumuzu sarayda hiç kimse bilmeyecek.
Por eso te he llamado a esta hora. Para que nadie en palacio sepa que hemos estado hablando.
Kimse bilmeyecek.
Nadie lo sabrá nunca.
- Merak etme kimse bilmeyecek.
- No te preocupes, no se sabrá.
Çenemizi sıkı tutarsak kimse bilmeyecek.
Nadie sabrá nada si mantenemos la boca cerrada.
Kimse bilmeyecek.
Nadie lo sabrá Bien
Haydi ahbap, bu aramızda kalacak, başka kimse bilmeyecek odanda uyuşturucu kullanan kimdi?
Vamos. Entre usted y yo, esto no saldrá de aquí ¿ quién se pinchó en su cuarto?
Yani ölecek, ölecek onlar beni gömecek Ve mezarımı hiç kimse, bilmeyecek. Ve mezarımı hiç kimse, bilmeyecek.
Así que moriré, moriré, me enterrarán y nadie sabrá de mi tumba y nadie sabrá de mi tumba
Hiç kimse benimle olduğunu bilmeyecek.
Nadie sabrá que estaba con ella.
Kimse bunu bilmeyecek.
Nadie lo sabrá.
Ve kimse bunu nasıl öğrendiğinizi bilmeyecek?
Y que nadie sabrá jamás cómo se enteró?
Böylece kimse kimseyi bilmeyecek.
Así será infalible.
Kimse rahip olmadığımı bilmeyecek mi demek istiyorsunuz?
¿ Quiere decir que nadie debe saber que no soy cura?
Kimse bilmeyecek.
- Nadie se enterará.
Kesinlikle, kimse artık onun buraya geldiğini, korulukta saldırıya uğradığını bilmeyecek.
Con seguridad, nadie sabe que vino aquí. Pudo ser atacado en eI bosque.
Hiç kimse seni ele vermeyecek, çünkü hiç kimse orada olduğunu bilmeyecek.
Nadie va a delatarte, porque nadie sabe que estás aquí. ¿ Y Sam?
Ama hiç kimse bir şey bilmeyecek.
- No. - Pero que nadie se entere.
- Kimse bilmeyecek!
- Nadie.
Böylesi daha iyi. Hiç kimse seni bilmeyecek.
Estarás mejor que aquí y nadie te reconocerá.
Çünkü kimse gerçek ismimi bilmeyecek.
Porque nadie sabría mi verdadero nombre.
Bu maskenin altındakini, hiç kimse, asla bilmeyecek.
Con esta careta, nadie me conocerá jamás.
Washington'dan hiç kimse bu alarm hakkında bir şey bilmeyecek.
El Congreso permanecerá al margen.
- Hiçkimse bilmeyecek! - Kimse bilmeyecek.
Nadie lo sabrá jamás.
Ama unutmayın, geleneğimize göre her şeyin gerçekçi olması lazım. Kimse bir şey bilmeyecek.
Tenga en cuenta que la costumbre exige que todo ocurra de forma natural.
Öleceğim ve kimse yaşadığımı bile bilmeyecek. " demiş.
Voy a morir, y nadie sabrá siquiera que he existido. " ¿ Lo vas pillando?
Kimse kuzeye gittiğini bilmeyecek.
Nadie te conoce en el norte.
ve kimse asla bilmeyecek.
La voy a sacar de aquí y nadie se va a enterar.
Kimse ayrıntıları bilmeyecek, siz de benden haber almayacaksınız.
Nadie más sabrá los detalles... y no volverán a saber nada más de mí.
Kimse orada olduğumu bilmeyecek.
Total aquí nadie me conoce.
Onu öyle boyayacağız ki kimse burada olduğumu bilmeyecek.
Lo pintaremos como gradas, así nadie se entera de que estoy aquí.
kimse 362
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40
kimse bilmez 26
kimseye güvenme 28
kimseye ihtiyacım yok 23
kimseye 60
kimse yok 236
kimse yok mu 633
kimse var mı 301
kimsenin 42
kimseyle 40