Kimsenin umurunda değil traduction Espagnol
475 traduction parallèle
- Ben kimsenin umurunda değil miyim?
- ¿ Es que a nadie le importo?
- Hiç kimsenin umurunda değil.
- A nadie le importa lo que me pase.
Güllere alerjik olduğum kimsenin umurunda değil.
A nadie le preocupa que tenga alergia a las rosas.
Kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa un bledo.
Bana ne olduğu kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa lo que me ocurra.
Kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa un pimiento.
Shaheen altı haftadır hasta ve kimsenin umurunda değil.
Shaheen ha estado enfermo durante meses y a nadie le importa.
Kimsenin umurunda değil.
Todo nos da igual.
- Kimsenin umurunda değil.
A nadie le interesa.
Ne kadar susuz kaldığım kimsenin umurunda değil.
"Que seco estoy. A nadie le importa..."
Bütün gece Simon'la parkta dolaşıyor ve kimsenin umurunda değil! İşte bu harika!
¡ Qué bien!
Kimsenin umurunda değil.
A nadie le interesa.
Kimsenin umurunda değil artık.
No le importa nada más.
Ölsem de kalsam da kimsenin umurunda değil! Onlar maaşlarını alsınlar, mutlu olsunlar yeter.
A nadie le importa si vivo o muero, mientras firme los cheques.
Evet, karnımızı doyurmak için zavallı küçük tavuklar, koyunlar beslediğimizi düşünebiliyor musun? - Burada bir sorun var ama kimsenin umurunda değil.
¿ Te puedes creer que criamos pollitos y corderos para llenar nuestras barrigas y que eso es un problema que no importa a nadie?
Kimsenin umurunda değil.
A nadie.
Pekala, kimsenin umurunda değilse, benim de değil.
Bueno, pues si no le importa a nadie, a mí tampoco.
Kimsenin umurunda değil.
Nadie le presta atención.
Buradaki tek gerçek Kimsenin zengin olmaması Gerçek kimsenin umurunda değil
La única verdad aquí es que cuando todo el mundo se hace rico, a nadie le importa un carajo la verdad.
- Bu yasalar dış dünyada kimsenin umurunda değil.
- Ahí fuera nadie conoce esas ridículas leyes.
Maymun bize doğru geliyor ama kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa si el mono viene hacia nosotros.
Kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa.
Kimse bilmek istemiyor. Kimsenin umurunda değil.
Nadie quiere saber nada, no les importa.
Kimsenin umurunda değil.
A la gente no le importa.
Gerçekte kimsenin umurunda değil.
No, nadie se interesa por mí.
- Kimin umurunda? - Kimsenin umurunda değil!
- ¿ A quién le importa eso?
- Konu para. - Vurulacağız, kimsenin umurunda değil.
- Es parte del juego. ¿ Cuánto?
Kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa. ¿ No lo entiendes?
Yeniler kimsenin umurunda değil.
Los novatos no le importan a nadie.
Ne yaptığımız kimsenin umurunda değil.
A nadie Ie importará Io que hagamos.
Evet, ama kimsenin umurunda değil gibi.
Sí, pero parece que a nadie le importa.
Kaçta geldiğim kimsenin umurunda değil.
Pero a ellos no les importa.
Ama burada artık kimsenin umurunda değil galiba.
Pero aquí parece que ya no le importa a nadie.
Kimsenin umurunda değil
porque a nadie le importa.
Bu yüzden kimsenin umurunda değil.
Por eso es que nadie se preocupa por ello.
- Geçmişin kimsenin umurunda değil.
- A nadie le importa tu historia.
Kimsenin umurunda değil Meserve.
A nadie le importa, Meserve.
Savaş hakkında soru sorsan da aynı şey Sam. Kimsenin umurunda değil.
Ya puedes dejar de preguntar sobre la guerra.
- Nelerin olduğu kimsenin umurunda değil mi?
- ¿ Nadie se cuida de lo que sucedió?
Şu üzüm saçmalığı kimsenin umurunda değil.
No les importa la camiseta color uva.
Kimsenin umurunda değil, değil mi?
A nadie le importa, ¿ verdad?
İçip içmemen, - Kimsenin umurunda değil.
¿ A quién le importa?
Kimsenin umurunda değil.
No parece importarle a nadie.
Kuzey İrlanda'ya ne olduğu kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa un bledo lo que ocurre en Irlanda del Norte.
Senin salak ayakkabıların kimsenin umurunda değil ve kimse sana inanmıyor...
Nadie se preocupa por sus zapatos estúpidos Y nadie cree...
Sen ve lanet karın, kimsenin umurunda değil.
¿ Creen que me importan usted y su jodida esposa?
Bizim ne istediğimiz, kimsenin umurunda değil.
A nadie le importa lo que queremos.
Zaten artık kimse hatırlamıyor, kimsenin umurunda değil.
Como si alguien se acordase ya de eso, o importase.
Zaten fatura kimsenin umurunda değil.
Pierden pronto su brillo.
O kimsenin umurunda değil. Bizimde değil.
Ni siquiera sospechan de nosotros.
Burada kimsenin umurunda değil sanki. Tanrı'nın cezası serseriler.
Todo es una porquería.
umurunda değil mi 20
umurunda değil 37
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
umurunda değil 37
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56