English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Memnun olduk

Memnun olduk traduction Espagnol

342 traduction parallèle
Paris'ten hoş konukların geldiğini duyunca ne kadar memnun olduk anlatamam.
Disfrutamos al oír que unas preciosas parisinas habían llegado
Yaptığınızdan çok memnun olduk.
- Se lo agradecemos.
Yani, biz hepsinin kaçabilmesinden çok memnun olduk.
Nos alegramos todos de que consiguiera escapar.
Memnun olduk, bayan. Ve bu da Michael Thursday York O'Rourke alayın en iyi adamı.
Y éste es Michael Thursday York O'Rourke.
- Memnun olduk bayan.
- Encantado, señorita.
- Tanıştığımıza memnun olduk.
- Adiós, adiós.
Bizimle olabildiğine memnun olduk.
Me alegra que nos acompañe.
Onayladığın için çok memnun olduk.
Estamos contentas que lo apruebes.
- Hayır, gelmenize memnun olduk.
- No. Me alegro de que haya venido.
Gerçekten de, memnun olduk. Fakat bu geceki bu güzel partinin tadını çıkaramayan dava arkadaşlarımız için biraz daha düşünceli olmamız gerekmiyor mu?
El reconocimiento está bien, mejor aún, pero debemos pensar más concretamente... en los compañeros que esta noche... no han tenido el placer de asistir a esta maravillosa fiesta.
- Memnun olduk.
- Nos alegra conocerlo.
- Memnun olduk.
- Nos ha encantado.
Kesinlikle çok memnun olduk.
Un placer, se lo aseguro.
Geldiğinize memnun olduk.
Es un honor.
En nihayet geldiğinize çok memnun olduk.
Melissa,... y estamos encantados de que por fin haya llegado.
Beklemiyorduk ama memnun olduk.
Qué placer tan inesperado.
- Bizimle olmanıza memnun olduk.
- Es un placer tenerla con nosotros.
Efendi Suga, bizi kısa süreli ziyaretinizden memnun olduk.
Suga-sama, apreciamos que nos visite con tanta antelación.
- Memnun olduk.
- Un placer.
- Memnun olduk...
- Un placer...
Memnun olduk...
Un placer...
Neye memnun olduk?
¿ Qué es un placer?
Memnun olduk, Bayan Walters.
¿ Cómo está, señora Walters?
- Memnun olduk.
- Eso nos complace.
Gelebildiğinize çok memnun olduk beyefendi.
Me alegro de que haya podido venir.
- Memnun olduk.
- El placer es nuestro.
Tanıştığımıza memnun olduk, Komiser.
- Encantado de haberle conocido.
Biz de dönmenize memnun olduk Randall.
Nos alegramos de que esté de regreso.
- Tanıştığımıza memnun olduk!
- ¡ Encantados de conocerte!
Ee, çok memnun olduk, ama ee... hala, küçük bir fon.
Mucho gusto. Estamos encantados pero seguimos cortos de fondos.
Tanıştığımıza memnun olduk kara kaplan Dao ilk tanıştığımızda Kung fu bilmezdik!
Es un placer conocer al Maestro del Tigre Negro Dao Antes no sabiamos Kung fu
Hepimiz memnun olduk.
Es como nos sentimos todos, Sr. Spock.
Gelmenize çok memnun olduk.
Nos alegramos que haya venido.
Memnun olduk.
Encantado de conocerte.
Çok memnun olduk.
Se lo agradecemos.
Memnun olduk, Bill.
Encantado de conocerte, Bill.
Nasıl olduğunu bize söylediğine memnun olduk.
Nos gustaría que nos dijeras como estás.
- Sizi tanıdığımıza memnun olduk.
- Encantado de conoceros.
Evet tanıştığımıza memnun olduk, Brian.
- Sí, mucho gusto, Brian.
Çok memnun olduk.
Nos complace.
- Ama memnun olduk,
- Pero nos alegramos,
Memnun olduk, öyle değil mi, Margaret?
¿ verdad, Margaret?
- Oh, hem de çok... - Çok memnun olduk.
Nos alegramos.
Onun bir Hristiyan kadınıyla tanışmasına çok memnun olduk.
Nos alegra que conoció a una mujer cristiana.
Ben memnun bile oldum. Bu sayede tanışmış olduk.
Hasta me alegra que los problemas de Wesley nos reunieran.
Sizi aramızda görmekten çok memnun olduk.
- Gracias.
- Memnun olduk.
La pasamos muy bien.
Öğrendiğimize memnun olduk.
Nos complace saberlo.
Sizi konuk etmekten memnun olduk, albay...
Bienvenido, coronel Arbu...
Şey, senin de katılmana memnun olduk.
Estamos contentos de que nos apoyes.
- Dönmede memnun olduk.
- Se ha convertido en un hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]