English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ M ] / Mesele ne

Mesele ne traduction Espagnol

784 traduction parallèle
- Mesele ne, cesur adamlardan hoşlanmaz mısın?
¿ No le gustan los valientes?
Teğmen ne yaptığını biliyor. Lütfen. - Mesele nedir?
Ha sido el teniente, él sabe lo que hace.
Mesele ne?
¿ Qué pasa?
- Mesele ne?
- ¿ Qué pasa?
- Mesele ne?
- ¿ Qué te pasa?
Elbette, mesele ne?
¿ Cuál?
Hey, mesele ne?
Oiga. ¿ Qué sucede?
Mesele ne, şantaj mı?
¿ Qué es? ¿ Un chantaje?
- Mesele ne?
- ¿ Qué es todo esto?
Mesele ne?
¿ De qué se trata?
Tatlım, mesele ne?
Cariño, ¿ qué ocurre?
- Merhaba, Poldi. Mesele ne?
- Hola, Poldi. ¿ Qué ocurre?
Mesele ne?
¿ Por qué? ¿ Qué te ocurrió?
Esas mesele ne?
Doug, ¿ qué es lo que realmente te ocurre?
Seni rahatsız eden esas mesele ne?
A ver, ¿ qué pega tiene?
Hadi söyleyin, mesele ne Clarence?
Pero ¿ cuál es la razón, Clarence?
Mesele ne, Mösyö?
¿ Qué le pasa, Monsieur?
Ama anlamıyorum. Mesele ne, anne?
Pero no entiendo. ¿ De qué se trata, mamá?
Çok ciddi görünüyorsun. Mesele ne ola ki?
Honorable señor ¿ por qué tanta formalidad?
En son mesele ne biliyor musun?
¿ Quieres escuchar su última idea?
Mesele ne?
- ¿ Qué sucede?
Büyük bir tehlike olabilir. Mesele nedir? Ne oluyor?
¡ Estamos en peligro!
Mesele ne şimdi?
¿ Qué pasa ahora?
Geciktin Biliyorum, mesele ne?
- Llega tarde. - Lo sé. ¿ Qué ocurre?
- Mesele ne, bir kız mı?
- ¿ Cuál es tu problema, una chica?
- Esas mesele ne biliyor musun?
¿ Quieres saber cuál es el problema?
Oh, mesele ne, Arthur?
¿ Qué pasa, Arthur?
"Bütün mesele bundan sonra ne olacağı değil mi canım?"
"Sólo importa lo que suceda de ahora en más, ¿ cierto querido?"
- Mesele ne?
- ¿ Qué hay que hacer?
Mesele ne?
¿ Qué ocurre?
Bu mesele sizi ne ilgilendiriyor?
¿ Qué le importa a usted?
Mesele şu, bunun ne kadarı vergiden düşülebilecek faiz... ne kadarı vergiden düşülemeyen asıl ipotek ödemesi?
Lo importante es cuál es el interés, que es deducible, y cuál el pago real de la hipoteca, que no lo es.
Bu ne ki, entelektüel bir mesele mi?
¿ Es un asunto intelectual?
Önemli biri ne de olsa, asıl mesele de bu.
¿ Qué pinta el director de la central en esto, señora? ¡ Claro que pinta, y mucho! Siempre será alguien importante, ¿ no cree?
Asıl mesele ne biliyor musun?
¿ Sabes?
Dominicus, bu mesele hakkında Papa ne düşünüyor?
DOMiniEUS, iaUé piensa el Papa de esto?
Mesele ne?
¿ Qué es esto?
Mesele ne yapabileceği değil, Frankie.
No es por lo que él pueda hacer.
Johnny gibi biri herhangi bir konuda pek bir şey yapamaz. Mesele, bunun ona ne yapacağı.
Un hombre como Johnny no puede hacer gran cosa.
Ne de olsa, bir tür resmi mesele.
Después de todo, se trata de un asunto oficial.
Asıl mesele, Barbara, onlar varken ne yapıyorsun?
La pregunta es, ¿ qué haces con ellos?
- Mesele, ne yapacaksın? - Bilmiyorum.
- La cuestión es qué vas a hacer.
Ne mesele ediyorsun?
No es para tanto.
Mesele şu, sizi ne süredir takip ediyorlardı?
La cuestión es, ¿ cuánto tiempo te llevan siguiendo?
Mesele o değil. Benim filmlerime ne diyorlar biliyor musun?
Ésa no es la cuestión. ¿ Sabes de qué tildaban mis películas?
Ama mesele şu ki onu iteklemek istemiyorum çünkü çocuklara ne olur diye düşünüyorum ben.
Yo no quiero presionarla porque es para los niños.
- Ne yazık ki, mesele sandığın kadar basit değil, Prudy.
No es tan sencillo.
Ne istediğin ve ona sahip olmak için ne ödediğin, mesele.
Lo que existe es lo que quieres y lo que pagas por conseguirlo.
Mesele bu. Sen ne istersen yaparım.
Yo haría lo que me pidieras.
Mesele buradaki piliç ise, benim için ne ifade ettiğini söyleyeyim sana.
En cuanto esta chica, te demostrare lo que representa ella para mi.
- Cüzdanlarımız ne olacak? - Zararı yok, cüzdanlar mesele değil.
- ¿ Y nuestras carteras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]