Müsaade et traduction Espagnol
1,019 traduction parallèle
Pricò, bir dakika müsaade et.
Pricò, un momento solo.
Geriye sadece 3 gün kaldı. Şu son 3 gün seni görmeme müsaade et. Her şey çabucak geçecek.
vamos a vernos solamente estos dias... tres dias pasan rapido y despues...
Lütfen... Fırtına dinsin ya da bir şekilde adaya ulaşmama müsaade et.
Por favor, haz que amaine el temporal o permíteme llegar a la isla como sea.
Bize müsaade et.
Disculpe.
Bir daha söylememe müsaade et.
Déjame repetirtelo una vez más.
Sana alışmam için bana biraz müsaade et.
Disculpe si me tomo un momento para acostumbrarme a usted.
Müsaade et. Eğer oysa onu enseleyeceğim.
Entonces olvídese de lo que le he dicho.
Müsaade et de yatağını yapayım.
Déjame hacerte la cama.
Bir dakika müsaade et.
Perdóneme un minuto.
Müsaade et de uyuyayım.
Déjeme dormir por favor.
- Hadi, hadi. Bir dakika müsaade et.
Sólo un minuto.
Müsaade et.
Permítame.
Tanrı aşkına, Biraz müsaade et!
¡ Por todo lo que es sagrado, denos un descanso!
- Kenara çekil ve bana müsaade et.
- Déjame sitio, y entraré en acción.
Tek ihtiyacım yarım saat. Biraz müsaade et, olmaz mı?
Sólo necesito media hora, concédamela.
- Müsaade et izah edeyim.
- Déjame que te explique.
- Lou, müsaade et, yardım edeyim.
- Lou, déjame ayudarte.
Bana biraz müsaade et de Clark'ı yakalamana yardım edeyim.
Déjame descansar un minuto y yo... te ayudaré a atrapar a Clark.
Biraz müsaade et.
Oh, discúlpeme, por favor.
- Söylememe müsaade et.
- Déjame decirlo.
- O zaman bana müsaade et.
Pues suéltame.
Odanı biraz kullanmama müsaade et.
Yang, préstame tu cuarto un momento.
Bir müsaade et!
Permíteme, tesoro.
Bi'müsaade et koçum, hah?
Aparta, muchacho.
Müsaade et de biraz açılsın, Roz.
Déjalo caminar, Roz.
Müsaade et, tekmelerini hissedeyim.
Déjame sentir cómo se mueve.
- Bana bir dakikalığına müsaade et.
- Sí. Disculpe.
Şimdi müsaade et de adam çalışsın.
Y ahora a callar, que molestas.
Müsaade et.
Invito yo.
Hayır müsaade et.
Invito yo.
Lütfen, müsaade et bana.
Por favor, permíteme.
Biraz müsaade et olur mu?
- Déjame en paz, ¿ quieres? ¿ Sabes?
Sessizce bekle ve konuşmama müsaade et.
Cállate y déjame llevar la conversación.
Yinede senin kampa kadar geçirmek için bana müsaade et.
Permítame acompañarla.
Müsaade et.
Quiero la carreta.
Hislerine müsaade et lütfen.
No reprimas lo que sientes.
Aramamıza müsaade et.
Busquemos.
Müsaade et, bakayım.
Déjame ver.
Beni dinle! Bitirmeme müsaade et!
¡ Ahora me tiene que escuchar!
Eteğimdeki taşları dökmeme müsaade et.
¡ Déjame que me desahogue!
Müsaade et.
Oh, Daniel. Aquí, permíteme.
Müsaade et sırtına masaj yapayım.
Déjame que te frote la espalda.
Üzerine alınma, müsaade et bitireyim.
No se ofenda, escúcheme.
Müsaade et de çocuk benim yerime nöbet tutsun.
Diablos, que el chico tome mi lugar.
Bana biraz para ver. " Diyorum ki," Hadi Frankie müsaade et, bırak geri kazanayım
Le digo, " Frankie, dame un respiro, déjame que recupere algo.
İyiyim. Müsaade et lütfen.
Perdóname, por favor.
Hey, müsaade et, ha?
Oye, hazme un favor, ¿ eh?
Müsaade et açıklayayım.
Oiga, un momento, déjeme explicarle.
- Bir hafta müsaade et.
- Deme una semana.
Myra, içeri girmeme müsaade et!
¡ Myra, ábreme!
Müsaade et.
Déjeme.
etkileyici 234
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmiyor 21
etrafta kimse yok 27
etrafta 23
etmez 34
etmiyorum 100
etmedin 20
etmedim 69
etmem 47
etmelisin 16
etmiyor 21
etrafta kimse yok 27