English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Ne dedim ki

Ne dedim ki traduction Espagnol

659 traduction parallèle
Ne dedim ki ben?
¿ Y qué dije? - Lintesgois.
Ben ne dedim ki?
¿ Qué es lo que dije?
Ama ben ne dedim ki?
¿ Qué he dicho? ¿ Qué he dicho?
Ne dedim ki?
¿ Qué fue lo que dije?
Ne dedim ki?
Hacer el tonto con...
- Hay Allahım, ne dedim ki?
- Válgame, ¿ qué dije ahora?
- Ne dedim ki?
- ¿ He dicho algo malo?
Seni aramaması benim suçum değil. Ne dedim ki? Sadece, o adamdan haber alana kadar heveslenme, diyorum.
Te lo dije, nunca tuve confianza en que ese hombre te llamara.
Ne dedim ki? Hangi kelime?
¿ Qué palabra?
Ne dedim ki?
¿ Qué dije?
Ne dedim ki?
¿ He dicho algo malo?
Ne dedim ki? Ben...
Qué he dicho?
- Ne dedim ki? Sorun ne?
¿ Qué dije?
Ben ne dedim ki?
¿ Qué diablos le habré hecho?
- Ne dedim ki?
- ¿ Ah, sí? ¿ Qué he dicho?
- Ne dedim ki?
- ¿ Qué he dicho?
- Ne dedim ki ben?
- ¿ Qué he dicho?
- Ne dedim ki?
- ¿ Pero qué he dicho?
- Ben ne dedim ki?
- No he dicho nada.
Ne oldu? Tam ayrılıyordum ki, şömineyi de yakayım dedim.
- Ya estaba todo arreglado cuando se me ocurrió encender un poco de fuego para que estuvieran más calentitos.
.. sonra dedi ki, "Ne tarafından?" ve ben de dedim ki "Hepsi benim!"
Luego me ha dicho de qué parte ¡ y le he dicho que de todas!
Dedim ki, "Flo, kim o kadar süt içer?" Ne dedi, biliyor musun?
Así que no puedo esperar para saber qué me enviará.
- Ne yaptılar George'a? - George'a bir şey olmadı, tut ki dedim.
¡ No digas todo eso!
Maxim, sorun ne? Ne dedim ki?
¿ Qué pasa?
Ne yapabilirdim ki? "Evet Bay Matuschek, ben bir aptalım" dedim.
¿ Qué podía hacer? Le dije : "Sí, Sr. Matuschek, soy un idiota."
- Ne dedin? - Dedim ki sanki yan odadasın!
- ¡ Que parece que estás al lado!
Dedim ki " Ne oldu?
Dije : " ¿ Qué pasó?
Dedim ki : bu olayda bizim bakışımızın ne yönde olduğunu nasıl anladınız?
Dije que dada la situación ¿ Cómo cree que la vemos?
Ne dedim ki?
No. ¿ Qué es lo que dije?
- Ne yazık ki dedim anne.
- Eso es decirlo suavemente.
Açıkhava sinemasında bazı çocuklar başta aptal olduğumu düşündü. Ama sonra şöyle dedim : " Ne farkı var ki?
Al principio algunos en el cine creían que yo era tonta pero yo les dije, ¿ qué diferencia hay?
- Kendi kendime dedim ki Alman Büyükelçiliği'nde ataşe olsam.. ... hangi şifreyi kullanırdım? - Ne cüretle?
- Me dije a mí mismo si yo fuese diplomático alemán ¿ qué combinación pondría?
Riske etmişti dedim, ama ne biliyorum ki?
Nunca lo hubiera imaginado.
... Dedim ki : " Onun ne yapmasını istiyorsun?
.. dije : " ¿ Qué quieres que haga?
- Dedim ki... - Ne dediğini biliyorum... Ama seni duymadım.
- Sé lo que has dicho... pero no te he oído.
Ben de dedim ki, "Dinle Chris William Hickey'in köşesini gazeteden çıkartmaya ne dersin?"
Entonces le dije : "Escucha, Chris, ¿ por qué no quitas ese artículo del periódico?"
Ve kendime dedim ki : "Minnie, tüm bunlar ne zaman bitecek?"
"Minnie, ¿ cuándo acabará esto?"
- Ben ne dedim ki?
- Ni que hubiera que avergonzarse.
Dediğim gibi, ona dedim ki : "Ne olduğunu bilmediğim malları... ... taşıyacağımı sanıyorsan, sana bir sürprizim var."
Yo he dicho "Si cree que llevo cosas... de los que no sé nada, se lo imagina."
Gerçi topun size ne kadar sert çarptığını duyduğumda... Dedim ki, nasıl olur da... Nasıl...
Aunque cuando vi lo duro que le pegaba esa bola... me preguntaba cómo... como...
- Ben de ona dedim ki... Sana kendi adımı söyleyip diyeceğim ki hava ne hoş...
Y yo digo vive y déjame en paz.
- 430 00 : 37 : 16,813 - - 00 : 37 : 20,400 • Ne dedin sen? • Dedim ki, "komik olmaya mı çalışıyorsun?"
- ¿ lntenta ser gracioso?
Şu bikininle yapayalnız burada olduğunu düşündüm ve dedim ki kendi kendime, "Büroda ne işim var?"
Pensé que estarías aquí completamente sola con ese bikini... y me dije : "¿ Qué hago en la oficina?".
Ve dedim ki, "Bu mal da ne?"
Y dije, "¿ Qué es esta cosa?"
Dedim ki : "Ne demek istiyorsun?"
¿ Qué quieres decir?
Dedim ki, "Ne?" "Mutlu değilsin." dedi.
Y yo, "¿ Qué?" Y me dijo, "No eres feliz". bueno, yo...
- Ne dediniz? Hiçbir şey anlamadım. - Dedim ki, sadece oteli, kurulduğu zamanki haline getirmeniz gerekiyor.
- Digo que puede usted dejar la casa... igual que como era a principios de siglo...
- Ne dedin? Dedim ki böyle tanışmamız bir mucize.
Que es un milagro que nos encontremos así.
Ben de dedim ki : Ne diye etrafta kasılarak yürüyorsun?
Le dije : "¿ Por qué has limpiado tus plumas para verme?"
- Ne dedim ki?
- ¿ Qué dije?
- Ne dedin? - Dedim ki...
- Me dije que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]