English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ O ] / O daha çocuk

O daha çocuk traduction Espagnol

974 traduction parallèle
- Albay MacFay, o daha çocuk sayılır.
- Coronel MacFay, es que el niño...
O daha çocuk.
Solo es un niño.
- O daha çocuk.
- Es un muchacho.
Mark, yapamazsın, o daha çocuk!
No hagas eso, es solo un chiquillo.
"Bu kadını." Fakat o bir kadın değil. O daha çocuk.
Quién otorga a esta mujer, a esta mujer.
- Ama o daha çocuk. - Biz burada çocukları kullanmıyoruz.
- sobre todo si son oficiales.
O daha çocuk.
No es más que un crío.
O daha çocuk...
Sólo es una niña...
- O daha çocuk.
- Es sólo una niña.
O daha çocuk. - Sissi, beni hatırladın mı?
- ¿ Sissi pensaste en mí alguna vez?
- Georg, o daha çocuk.
- Georg, sólo es un chico.
- Ama o daha çocuk!
- Pero si es sólo una niña.
O daha çocuk.
Ves, es un chico.
O daha çocuk. Bu bir evre.
El es solo un muchacho, esta es solo una etapa.
Sen ve İgor, o daha çocuk.
Usted e Igor, esa criatura.
O daha çocuk aslında. Evlilik cüzdanına göre 19 yaşında.
Es una chiquilla. 19 años, según la partida de matrimonio.
" O daha sadece bir çocuk.
" Es sólo un chico.
Ona niçin para verdin, ha? Anne o daha bir çocuk.
¿ Para qué le diste dinero?
Bir kadını, size karşı şirin olması için zorlayamayacağınızı bile bilmiyorsunuz. O daha bir çocuk!
No puedes obligar a una mujer a ser dulce. ¡ Sólo es una niña!
Farkında mısınız, daha yakın zamana kadar bir banka soyguncusu yada çocuk hırsızı eyalet dışına adım attığı anda bize hareket çekerlerdi?
¿ Sabían que no hace muchos años un secuestrador o un atracador de bancos podía cruzar una frontera estatal y burlarse de nosotros?
- O çocuk daha büyümemiş.
- No es más que un crío.
O daha bir çocuk.
Sigue siendo solo un chico.
O daha bir çocuk!
HEREJE REINCIDENTE BRUJA - BLASFEMA
O daha bir çocuk, kendinden utan.
Es sólo una niña, debería darle vergüenza.
O daha çocuk. - Gitmeyeceğim.
- No lo soy.
Ondan daha yaşlı olduğunu sanmıyorum. Yaşlı mıyım değil miyim bilmiyorum. Bildiğim şey, bir yıldır buradayım, ve öğrendiğim ilk şey, bütün bu olanların bir çocuk oyunu olmadığı.
No sé si lo soy o no, pero sí sé que llevo aquí un año y lo primero que aprendí es que esto no es un juego de niños.
Birşey daha, o siyahsa yatağın için güzel bir battaniye olacak... çetin bir kış geliyor ve çekingen bir çocuk gibi bir koca.
Una cosa, si es negro, se convertirá en una estupenda manta para tu cama... ahora que se acerca un crudo invierno... y teniendo a un niño vergonzoso por marido.
O daha bir çocuk.
¡ Bueno! Es una niña. Hago mal en enfadarme.
- Bu çok... o daha bir çocuk.
Esos dos, él es sólo un niño.
- O daha bir çocuk.
- Sólo es una niña.
- O daha bir çocuk.
Es sólo un niño.
Lee, o daha çocuk!
¡ Lee, al chico no!
Sakin ol sevgilim, o daha bir çocuk.
Tranquilizate querida, es solo un niño.
- Bakın, yanlış anladınız galiba. Biz... - Daha çocuk o.
- Oiga, se equivoca, yo...
O daha bir çocuk. Bebek suratlı bir çocuk.
Es un chico, con cara de bebé.
- O daha bir çocuk.
- Es sólo un muchacho.
O aslında daha bir çocuk. Ve böyle bir zamanda otelde yalnız kalmasını istemiyorum.
Es solo una niña... y no me gusta que se quede sola en un hotel.
O daha küçük bir çocuk.
Bueno, él es un muchachito.
O çocuk kanadını hatırlıyorum... bir rüyadan daha fazla bir şey olmadığı zamanı.
Recuerdo esa ala del hospital cuando no era mas que un sueño.
Aşağıdaki çocuk, sandığından çok daha güçlü çıkarken sen de bir o kadar güçsüzlük sergiledin.
Aquel joven es mas fuerte... de que lo que creías que era... y vos sos mucho mas débil.
O daha bir çocuk...
Por Dios Santo, no es más que una niña.
O daha bir çocuk.
Es una niña.
O daha küçük bir çocuk.
Es sólo un chiquillo.
O daha ufacık bir çocuk.
No es más que un chiquillo.
O sağlıklı ve normal bir çocuk, çünkü daha beyni yıkanmış değil!
Es un niño sano y normal, ¡ porque aún no le lavaron el cerebro!
O zaman daha genç birini bul kaptan, genç güçlü kuvvetli ve sıkı çalışacak... ve bana bol çocuk doğuracak birini.
Luego hacerla una joven capitán, una joven fuerte que puede trabajar duro Y hacer un montón de buenos hijos
- O daha çocuk, Molly.
Jimmy no morirá, yo le enseñaré.
O sadece bitişikteki çocuk belki de daha fazlası.
* Es solo un niño de al lado * Quizás un poco un más
O sadece bitişikteki çocuk belki de daha fazlası.
* Es solo un niño de al lado * * Quizás un poco un más
Birkaç arkadaşıyla Korsika'ya gitmek istedi ama izin vermedim. Tek başına o kadar uzağa gitmesini istemedim. Daha çocuk.
Ella quería irse a Córcega con un grupo, pero no la he dejado, es muy pequeña para irse sola.
"Yatağından yaka paça almak ne hoştu. " Daha bıyıkları bile terlememiş bir çocuk. " Ayrıca, gözleri ardına kadar açık, o güzel lülelerini, savururken...
¡ Qué hermoso sería brutálmente sacar de su cama a un niño que todavía no tiene vello en su labio superior y, con ojos bien abiertos, pretender estrechar su frente con suavidad peinando hacia atrás sus hermosos rizos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]