O kadar hızlı değil traduction Espagnol
291 traduction parallèle
O kadar hızlı değil.
No tan rapido.
O kadar hızlı değil. Önce bir anlaşma yapmamız lazım.
Un trato que le interesará.
O kadar hızlı değil.
Despacito, eso es.
O kadar hızlı değil, kayıp bayan.
Cuidado señorita.
ama o kadar hızlı değil... hızlı mı istiyorsun yoksa yavaş mı.Sen yap
- ¿ Despacio o deprisa? Hazlo tú.
O kadar hızlı değil.
¡ Espera un momento!
O kadar hızlı değil.
Ya basta.
Arzu seni ele geçirmeden bunu yapmak hata olur! O kadar hızlı değil!
¡ Todavía no!
O kadar hızlı değil, Kunai!
¡ No tan rápido, Kunai!
O kadar hızlı değil, Mr. Spock.
No tan deprisa, Sr. Spock.
O kadar hızlı değil. Bu tarafa. İyi!
No tan rápido, Así, Perfecto!
O kadar hızlı değil, hızlı değil. Yavaş.
Más lentamente.
O kadar hızlı değil Albay.
No tan rápido, coronel.
O kadar hızlı değil.
No tan rápido.
O kadar hızlı değil, Helmet.
¡ No tan rápido, Casco!
O kadar hızlı değil. Bir dakika bekleyin.
Espera un minuto No tan rápido.
O kadar hızlı değil!
¡ No tan rápido!
Yavaşla, yavaşla, o kadar hızlı değil.
Disminuye, no tan rápido.
O kadar hızlı değil.
¡ Momento! ¡ Momento!
O kadar hızlı değil.
No tan deprisa.
- O kadar hızlı değil, bayan.
- No tan rápido, señora.
Hey, o kadar hızlı değil.
Oye, no tan rápido.
Yavaş ol, o kadar hızlı değil.
Ya, tranquilo. No te apures.
O kadar hızlı değil, Frank.
No tan rápido, Frank.
- O kadar hızlı değil Dr. Carter.
- No tan rápido, Dr. Carter.
Uh-uh-uh-uh. Harry, o kadar hızlı değil.
Harry, no tan deprisa.
O kadar hızlı değil.
Espera.
"O kadar hızlı değil" diyeceğiz.
"No tan rapido."
O kadar hızlı değil.
Si ataca, arranca.
O kadar hızlı değil, ahbap.
No tan rápido, viejo amigo.
O kadar hızlı değil Zek. Konuşmamız lazım.
Tenemos que hablar.
- O kadar da hızlı değil, canım.
- Espera, pequeña.
Durand o kadar zeki değil. Hızlı davrandık.
Durand no es tan importante, todo se ha solucionado.
O kadar hızlı değil.
Despacito.
O kadar da hızlı değil Bay Flint.
No tan rápido, Sr.Flint.
Sen niye o kadar hızlı sürüyorsun? Burası Île-de-France. St. Tropez değil.
Iba muy deprisa, ¡ no estamos en Saint-Tropez!
- Mama mia.! - Sıradan hırsızlık. Şey, belki o kadar da sıradan değil.
Simple hurto, o quizás no tan simple.
O kadar hızlı değil, bacım.
No tan rápido.
Dur ya, o kadar da hızlı değil!
Un momento, amigo.
Ününüz sizden daha hızlı Ve emin olun sizin gizli yolculuk etmeniz o kadar kolay değil.
Vuestra reputación es más rápida que vos, y os aseguro que no es fácil.
- O kadar da hızlı değil.
- No tan rápido.
Anlatılabilecek gibi değil. Her şey o kadar hızlı oldu ki.
Y... no te lo puedo contar porque fue muy rápido.
Bu sefer o kadar "hızlı" değildik, değil mi?
No fuiste tan rápida esta vez, ¿ verdad?
O kadar da hızlı değil.
¡ Ten cuidado!
- O kadar hızlı değil.
- No tan rápido.
- O kadar hızlı değil.
Vámonos.
Ve bu inandırıcı değil, karısı o kadar hızlı olamaz.
No es creíble que la indemnicen tan rápido.
Hayır, o kadar hızlı değil.
No tan rápido.
O kadar da hızlı değil.
No tan rápido
- O kadar da hızlı değil, karşılığını alırım.
No tan rápido, esto tiene un precio.
O kadar hızlıydım ki elini bıraktığımı hissetmedin bile, değil mi?
¡ Lo hice tan rápido que no sentiste cuando te solté!
o kadar mutluyum ki 33
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar iyi 85
o kadar param yok 29
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107
o kadar 1376
o kadar güzelsin ki 18
o kadar ki 28
o kadar iyi 85
o kadar param yok 29
o kadar iyi olur 16
o kadar da değil 104
o kadar oldu mu 34
o kadar mı 107