Pişman olmazsın traduction Espagnol
112 traduction parallèle
Pişman olmazsınız.
No se arrepentirá.
Umarım pişman olmazsınız.
- Espero que no lo lamente.
Pişman olmazsın.
No se arrepentirá.
Bayılıncaya kadar dans edersin Asla pişman olmazsın
Te pone a gozar hasta más no poder Y nunca lamentarás el día
Pişman olmazsın.
Te divertirás.
Pişman olmazsın.
Es un buen golpe, te lo juro.
Pişman olmazsın.
Venga, no Io Iamentarás, Mamá.
- Umarım pişman olmazsınız ama acı verecek konuları açabileceğim hususunda sizi uyarmıştım.
- Espero que no se arrepienta... pero sí le advertí que hablaríamos de ciertas cosas dolorosas.
Pişman olmazsınız.
No lo lamentará.
Don Moises, beni arenaya çıkartırsanız ya sonum hastane olur ya da bana yardım ettiğiniz için pişman olmazsınız.
Don Moisés, yo no tengo nada que perder. Si me pongo delante de un toro o me manda a la enfermería o usted no se arrepentirá de haberme ayudado.
Bayan Lautmann bugüne kadar açlıktan ölmedi hem sen de pişman olmazsın.
La Sra. Lautmann aún no se ha muerto de hambre y tú no te arrepentirás.
Ve eğer kabul edersen, umarım asla pişman olmazsın.
Y si aceptas espero que no tengas que lamentarlo.
- San Miguel'e şimdi gelirsen pişman olmazsın. - Haydi.
- Ve allá primero y no te arrepentirás.
Beni tutarsanız, pişman olmazsınız.
Si acepto, celebrarán haberme contratado.
Cüretkar seçiminden umarım pişman olmazsın.
Ojalá no te arrepientas nunca.
Sen de bizimle gel. Pişman olmazsın.
Vienes con nosotros y creo que no te arrepentirás.
Beni dinle, pişman olmazsın.
No te arrepentirás.
Günü yakala, pişman olmazsın. Ve daha fazlasını isteyeceksin!
Es Carpe Diem, diga que sí y no se arrepentirá.
Pişman olmazsınız.
No lo lamentarás.
Pişman olmazsın.
No te arrepentirás.
– Pişman olmazsın.
– No te fallaré.
bizimle iyi anlaşırsanız pişman olmazsınız, ancak oyun oynamaya kalkışırsanız tanrı yardımcınız olsun.
Si juega limpio con nosotros, no lo lamentará, pero si intenta algún truco, que Dios le ayude.
Almanya'nın yeni geleceğini önceden haber verin, pişman olmazsınız.
Prediga un nuevo futuro para Alemania, no se arrepentirá.
# Pişman olmazsın, hayatta
You won't regret it, no, no
Kıpır kıpır oynatırsan pişman olmazsın.
Muevelo bien y no te arrepentirás!
Dinle, eğer beni bırakırsan pişman olmazsın.
Escucha, si me dejas ir, puedo recompensarte.
Pişman olmazsın.
No te decepcionaré.
Yaşlandıkça, başarısızlıklarınızdan ya da saçma sapan davranışlarınızdan pişman olmazsınız. Cesaretinizi kaybedip, hiç denemediğinizden pişman olursunuz.
Saben, a medida que envejeces, no son los fracasos lo que lamentas, ni los momentos en los que hiciste el ridículo, sino las veces que ni siquiera lo intestaste, cuando perdiste el valor.
Pişman olmazsın, değil mi?
No te arrepientes, ¿ verdad?
- Umarım pişman olmazsın.
¿ Era mejor en París?
Gecelik 5 bin. Pişman olmazsın.
Cinco mil por la noche, no te arrepentirás.
Pişman olmazsın dimi?
¿ Seguro que no te arrepentirás?
- Pişman olmazsınız.
- No se decepcionará.
Biraz daha kalın pişman olmazsınız.
Quédense un rato más, no se arrepentirán.
- Versace'yi dene, pişman olmazsın.
- Prueba éste, no te arrepentirás.
Bu konuyu bu kapatırsan, daha sonra pişman olmazsın tamam mı?
Sólo no hagas algo de lo que más tarde podrías arrepentirte. ¿ De acuerdo?
Zeppelin'den bir şey koy, pişman olmazsın.
Pon cualquiera de Led Zeppelin, son todas buenas.
Eğer eminsen kendinden gel de tut elimden dene şansını aşkımla pişman olmazsın asla
# Entonces si sabes quién eres por qué no te haces ver # # arriésgate con mi amor y descubrirás lo que digo #
İnanın pişman olmazsınız.
Lo último que tocó.
- Pişman olmazsın inşallah.
- Será mejor que no se arrepienta.
Pişman olmazsın.
Es una idea horrible.
Yazdıklarını beğenirsem buluşuruz ve söz veriyorum pişman olmazsın.
Si me agrada lo que mandas. Nos podremos conocer. Prometo no defraudarte.
Ara beni, pişman olmazsın.
Llámame, no te arrepentirás.
Evet efendim dans edebilirim Eğer kalırsanız pişman olmazsınız
Si señor puedo hacer el boogie si se queda no puede equivocarse.
Eğer kalırsanız pişman olmazsınız Dans edebilirim Dans edebilirim
Si se queda no puede equivocarse puedo hacer el boogie boogie woogie...
Pişman olmazsınız, söz veriyorum.
No te decepcionaré, lo prometo.
Asla pişman olmazsın.
Jamás lo lamentarás.
Ama bazen öyle biriyle tanışırsın ki, geçmişte yaptığın hiç birşeyden pişman olmazsın çünkü tüm yaptıkların seni o kişiye ulaştırmıştır.
En serio. Aveces conoces a alguien, y sabes que lo que hayas hecho antes no pudo ser tan malo porque te llevó a esa persona.
- Pişman olmazsın.
- No te arrepentirás.
Pişman olmazsın.
Usted no puede ganar.
Başarırsan pişman olmazsın.
No lo lamentarás si tienes éxito.