Sen var ya traduction Espagnol
693 traduction parallèle
Sen var ya... Seninle mahkemede görüşeceğiz!
¡ Calumniador!
Sen var ya, gördüğüm en pislik herifsin!
¡ Eres la peor escoria que he visto!
Sen var ya sen...
Y tú...
Sen var ya salaksın!
Es usted un imbécil.
Stephen! Sen var ya sen.
¡ Stephen, es Vd. tremendo!
Oh, sen var ya... Neydi o kelime?
Eres... ¿ cómo dicen en Yorkshire?
Kızım sen var ya, tüm insanlık tarihinde kendi beynini başarıyla yıkayan ilk insansın.
Niña, creo serás la primera persona en la historia de la raza humana a la que le lavaron el cerebro con éxito.
Shinbei sen var ya büyük adamsın.
Shinbei, oh, eres un gran tipo.
Sen var ya sen.
Ah, tú. Eres tú.
Sen var ya
Te jodiste.
Sen var ya!
Tú.
Sen git profesörü bul. Benim, Paula'ya söylemem gereken bir şey var.
"Vaya a por los profesores - tengo algo que - decirle a Paula."
Yine de var ama. Sen de Tokyo'ya başarılı olmak için gelmiştin.
Y tú has venido a Tokio para crearte una posición.
Anlarsın, bir kocaya ihtiyacım var. Ve sen de evli olmadığını söyledin...
Ya ves, he de tener un marido, y tú me dijiste que no estabas casado, así que...
Sen ve David birlikte üç yıl geçirdiniz. Farkında ol ya da olma aranızda kırılması zor bir bağ var.
Tú y David pasaron tres años juntos y así te des cuenta o no, hay un vínculo entre ustedes y no se rompe fácilmente.
- Sen rahatsın tabii, bir flörtün var.
- Sí, como tú ya tienes pareja...
Bıçaklanası ya da vurulası bir kalbim var tabi ama... demek istediğimi sen de biliyorsun. Şefkat, yumuşaklık ya da duyarlılık yok.
Tengo un corazón que puede ser apuñalado, o tiroteado, pero ya sabes, sin simpatía, sin sentimientos.
Benim yanıma hoşgeldiniz. er ya da geç bu da oldu. İlkin, burada bir problem var Sen ve ben gerginliği azaltmalıyız.
A todos nos cogen, más pronto o más tarde, pero antes, tú y yo tenemos un asunto que resolver.
Yeterince derdim var, bir de sen açma.
Déjalo. Ya tengo bastantes problemas.
Ya sen, Hector, kiliç oyunlari ve boks disinda baska heveslerin var mi?
Y tú, Héctor, ¿ aspiras a algo más que destacar en la espada y el boxeo?
- Ya sen? Ne ihtiyacın var?
- ¿ Y tú qué necesitas?
Ya sen, Chenildieu? Sol kolunda bir tarih dövmesi var.
Llevo tres meses en prisión y me insultan, me piden que responda y me sacuden lo que quieren.
Sen var ya!
¡ Tú!
- Sadece sen ve ben varız.
- Ya sólo estamos tú y yo.
Sen varken çalar saate ihtiyacım mı var sanki?
¿ Para qué necesito un despertador si ya te tengo?
Senin de bir ruhun var. Ve sen de ruhunu Tanrı'ya teslim etmelisin.
En el mundo entero, ni un alma pudo decirme cómo llegar a ti.
Ya sen? Onikiparmak bağırsağımda ülser var.
- Tengo una úlcera de duodeno.
Benim bir sürü yerde bir sürü evim var. Ya sen?
Bueno, tengo muchos hogares en muchos sitios... ¿ Y tú?
İşbirlikçilere ihtiyacın var. O parayı koruyacak insanlar gerekiyor. Sen de o sırada Meksika'ya yollanırsın.
Necesitas aliados, alguien que proteja el botín mientras tú te escondes en México.
Larson, sen var ya- - Bununla her şeyi telafi edebilirsin.
- - No, vamos.
Hayır. Konuyu sen açtığına göre benim de sana söylemek istediğim bir şey var. - Ne?
No, ya que lo mencionas, he querido decirte- ¿ Qué?
Dikkatli olmalarını istediğin şu iki adam var ya, eğer sen eski dostlarının hatırına,... aniden fikrini değiştirseydin, ellerini kirletmeden benim boynuma idam halatını geçirdikten sonra, sana olduça zor zamanlar yaşatacaklardı.
Los dos tipos que Ud. insinuó que me ocupara de ellos, Deben haberle ocasionado un momento difícil Si, después de poner una cuerda alrededor de mi cuello, sin ensuciarse las manos, De repente cambia su sucia mente,
Sen var ya sen.
Tú lo ves.
Burada adam eksiğimiz var ve sen delice bir fikir yüzünden takviye mi istiyorsun?
Ya nos falta personal, ¿ y usted quiere más hombres investigando una de sus absurdas teorías?
Ya sen, bir mesajın var mı?
¿ Y tú, cualquier mensajes que quieras en tu casa.
- Ya sen ne yapacaksın? Planın var mı?
¿ Y tus planes?
Geri zekalı! Seni seven bir kız ve sana yardım eden bir dostun var. Ama sen samba yapmayı bile bilmeden Brezilya'ya gidiyorsun.
Hay una chica que te quiere, un colega aquí para ayudarte, no sabes bailar la samba, e incluso así te vas a Brasil!
Sen, Senin artık tecrüben var. - Evet efendim.
Ya tienes el conocimiento.
Sen var olmazdın.
Tú ya no existirías.
Belgemiz var ya da yok, sen bizimle geliyorsun.
Con o sin, tú vienes. Yo no voy.
Şubat - Temmuz 1970'de Filistinlilerle birlikte film yapmak için Orta Doğu'ya gidenler arasında ben varım... sen varsın, o var, o var...
En febrero, julio 1 970, es "yo", es "tú"... es "ella", es "él", que vamos a Oriente Próximo... con los palestinos para hacer una película.
Bence sen ne istiyorsun var ya?
¿ A que adivino lo que te gusta?
Sen de Lewis. Daha büyümenize çok zaman var.
Ya tendrán tiempo de ser lo que sea.
Burada bir George'umuz var ve sen çok gençsin.
Bueno, aquí ya hay un George. Y tú eres tan joven.
Sanırım var. Sanırım 2 yıldır sen ya da Kolonilerin herhangi bir yardımı olmadan bu bölgede Cylonlarla hayatta kalmak, benim mürettebatıma kendi kaderinin ne olacağına karar verme hakkını kazandırdı.
Creo que sí, creo que dos yahrens de sobrevivir a los cylones en este cuadrante sin ninguna ayuda de tu parte o de las colonias le ha ganado a mi gente, a mi equipo, el derecho a decidir su propio destino.
Sen ya kafadan çatlağın tekisin ya da burada olanlarla senin aranda doğrudan bir bağlantı var!
O es un loco, o hay alguna conexión entre lo que ocurrió aquí y el hecho que estaba usted.
Bilirsin, şu... Bayan Abbott'ın kıyafeti var ya... sen de öyle birşey almalısın.
Deberías comprarte algo como lo que lleva la señora Abbott.
Sen de sinirlilik var.
Nada ya estas delirando.
Narayama-sama'da patika olmayan patikalar var ama sen yükseğe çıktıkça, tanrı seni bekliyor olacak.
En Narayama el camino por el que transitaréis dejará de existir. Sólo os quedará ya subir hasta la cima,... dónde os espera el dios.
Ya, sen neden gitmiyorsun? Yapacak işlerim var.
Hey, porque tú sólo quieres que me vaya.
Bunun benim işim olmadığını ve başkalarının işlerine burnunu sokmama gerektiğini biliyorum, ama.... Sen ve Valerinin biraz... Bilirsin, problemleriniz mi var?
Sé que no es de mi incumbencia y que no debo ser curioso, pero, uh ¿ tú y Valerie estan teniendo ya sabes, problemas?