English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sizi ilgilendirmez

Sizi ilgilendirmez traduction Espagnol

612 traduction parallèle
- Bu sizi ilgilendirmez.
- No es asunto tuyo.
- Bu konu sizi ilgilendirmez!
- ¡ Eso no es asunto suyo!
Sizi ilgilendirmez!
No te importa
- Bunu kim söyledi? - Sizi ilgilendirmez.
¿ Quién le ha dicho a...?
Sizi ilgilendirmez.
Tampoco es asunto tuyo.
- Sizi ilgilendirmez!
- ¡ No es de su incumbencia!
Korkarım ki La Morte Rouge'da olanlar sizi ilgilendirmez Bay Holmes.
A usted no le interesan los sucesos de la Morte Rouge.
- Sizi ilgilendirmez.
- Nada que os importe.
Dedin ki : " Sizi ilgilendirmez.
Usted dijo : " Métase en sus asuntos.
İçeri girin. Bu sizi ilgilendirmez!
Entren en casa. ¡ No es asunto suyo!
Aptalca bir düşünce olduğunu varsayalım,... elbette benim savaşım sizi ilgilendirmez,... Younger Miles'a karşı.
Después de todo, supongo que era tonto de mi parte pensar que estaría interesado en mi lucha con Younger Miles.
- Sizi ilgilendirmez.
- Eso no le importa.
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Eso difícilmente le concierne.
Yaşantım sizi ilgilendirmez.
Mi vida no es asunto suyo.
- Evet, üstelik bu sizi ilgilendirmez.
- Si, y eso no es de su incumbencia.
Sizi ilgilendirmez.
No es asunto suyo.
Ne düşündüğüm sizi ilgilendirmez.
No es asunto suyo lo que piense.
Bu sizi ilgilendirmez Doktor. Çok şahsi, hiç de tıbbi olmayan bir mesele.
No creo que le interese, es algo estrictamente personal.
Ama benim bu hikayede tarafımı seçmem sizi ilgilendirmez, değil mi?
Pero supongo que mi versión de lo ocurrido no le interesa nada, ¿ verdad?
Haklısınz Bayan Greer, sizi ilgilendirmez ve hiç birşey de kolaylaşmaz.
Tiene razón, Sra. Greer. No es asunto suyo... y no lo hará más llevadero.
- Bence bu konu sizi ilgilendirmez.
- No veo que eso le incumba.
Geleceğim sizi ilgilendirmez.
¿ Qué le importa mi futuro?
Benimle ne zaman, ne yaptığı sizi ilgilendirmez.
No es asunto suyo lo que me hace o cuándo.
Orası sizi ilgilendirmez.
- Eso es cosa mía.
- Bu sizi ilgilendirmez.
- Eso no es asunto suyo.
Bu sizi ilgilendirmez.
Eso no es asunto suyo.
- Bu sizi ilgilendirmez!
- No es asunto suyo.
Bu sizi ilgilendirmez Çavuş.
- Eso no le concierne, sargento.
Sizi ilgilendirmez ama ilk nöbetin altıncı çanı civarındaydı.
No creo que sea asunto suyo, pero fue la sexta campana del primer turno. - ¿ Que es?
- Bu konu sizi ilgilendirmez!
- ¡ Usted no se entrometa!
Bu sizi ilgilendirmez.
¿ no es cierto? Eso no es asunto suyo.
Sizi ilgilendirmez.
Ninguna.
- Albay Ryan, bu sizi ilgilendirmez.
- Coronel Ryan, este asunto no le incumbe.
Benim kim olduğum sizi ilgilendirmez.
todo lo que soy no es su negocio.
- Sizi ilgilendirmez, yürüyün!
No se preocupe de eso, venga.
- Sizi ilgilendirmez.
- No es asunto suyo.
- Sizi ilgilendirmez.
- Eso no le incumbe.
Sizi ilgilendirmez.
Ése no es su problema.
Odaları kullanım şeklimiz sizi ilgilendirmez.
Cómo las usemos no es asunto suyo.
Beni ilgilendirmez ama sizi konuşurken duydum.
No es asunto mío, pero no he podido evitar oírla.
Sizi ilgilendirmez.
Nada que le incumba.
- Bu sizi hiç ilgilendirmez.
- ¡ Eso no le concierne!
Bu sizi hiç ilgilendirmez.
Eso no es asunto suyo.
Burada Brick'le Maggie arasında olanlar sizi hiç ilgilendirmez.
Lo que pase aquí entre Brick y Maggie no es asunto vuestro.
Neler düşündüğüm sizi ilgilendirmez.
Lo que yo piense no le interesa.
- Doğru, sizi hiç ilgilendirmez.
- Exactamente, no es asunto suyo.
Sizi hiç ilgilendirmez.
Eso no es asunto suyo.
Kusura bakmayın ama bu sizi hiç ilgilendirmez.
Perdóneme, pero eso no es asunto suyo.
Hay aksi, bu sizi hiç ilgilendirmez.
No le importa.
Albay, Genç adamlarına cevabımı zaten vermiştim, şimdi de sana doğrudan söyleyeyim bu sizi, kahrolası yankileri hiç ilgilendirmez.
Ya se lo he d ¡ cho a su Cap ¡ tán. ¿ Tengo que repet ¡ rselo a Ud.?
Ama tayfamı nasıl ve neden disiplin ettiğim sizi hiç ilgilendirmez.
Pero no es asunto suyo por qué o cómo castigo a mi tripulación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]