English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sizi özleyeceğim

Sizi özleyeceğim traduction Espagnol

234 traduction parallèle
Sizi özleyeceğim, Dr. Kenneth.
Le echaré de menos, Dr. Kenneth.
Seni özleyeceğiz. Ben de sizi özleyeceğim.
También yo te echaré de menos, papá.
Ama biliyorum sizi özleyeceğim, cennette bile.
Pero sé que te extrañaré a ti... incluso en el cielo.
Ben de sizi özleyeceğim.
Yo también.
Şey, Ben de sizi özleyeceğim. Hepinizi.
Yo también os echaré de menos.
Sizi özleyeceğim arkadaşlar.
Os echaré en falta, muchachos.
Sizi özleyeceğim.
Os echaré de menos.
New York'u terk edersem, sizi özleyeceğim.
Te echaré de menos cuando me vaya de Nueva York.
Mrs. Lowe, Sizi özleyeceğim.
Sra. Lowe, la echaré de menos.
- Ben de sizi özleyeceğim.
- Yo También te echaré de menos.
Sizi özleyeceğim.
Te voy a extrañar.
Sizi özleyeceğim Bay Lane.
Le echaré de menos, Sr. Lane.
Sizi özleyeceğim.
Oh, te voy a echar de menos.
Sizi özleyeceğim çocuklar.
Voy a echar de menos, chicos.
Bir asker olarak sizi özleyeceğim.
Como soldado... lo extrañaré.
Ben de sizi özleyeceğim, Binbaşım. Bir asker olarak.
Yo también lo extrañaré, Sr... como soldado.
Sizi özleyeceğim çocuklar.
Voy a extrañarlos, amigos.
Sizi özleyeceğim.
Voy a extrañarlas.
Sizi özleyeceğim, Bayan Vergerus.
La extrañaré, señorita Vergerus.
Sizi özleyeceğim.
Los extrañare.
Sizi özleyeceğim, çocuklar.
" Los voy a extrañar muchachos.
Sizi özleyeceğim.
La voy a echar de menos.
Sizi özleyeceğim.
Os voy a echar de menos.
Sizi özleyeceğim baylar.
Los voy a extrañar, muchachos.
İyi eğlenceler. Sizi özleyeceğim.
Que os lo paséis bien.
Sizi özleyeceğim bay Dusty.
Voy a extrañarlo, Sr. Dusty.
- Meleklerim benim! - Büyükanne! Sizi özleyeceğim.
Ohh mis ángeles Las voy a extrañar.
Sizi özleyeceğim.
Los voy a extrañar.
Sizi özleyeceğim 88 mezunları.
Los echaré de menos, Clase de 1988.
- Sizi özleyeceğim!
Bill, vamos a extrañarte
Sizi özleyeceğim Bay Henry.
Le echaré de menos, Sr. Henry.
Bilmek istemiyorum. Tanrım, sizi özleyeceğim.
- ¡ Ay, os echaré muchísimo de menos!
anladım bay Bergstrom, sizi özleyeceğim
Lo entiendo. Sr. Bergstrom, voy a extrañarlo.
Sizi özleyeceğim.
Las voy a echar de menos.
Ama biliyorum sizi özleyeceğim, cennette bile.
Pero sé que sentiré nostalgia de ti. incluso en eI cielo.
Sizi özleyeceğim.Bu batakhaneyi de özleyeceğim.
Y quiero decirles que voy a extrañarlos. También voy a extrañar este bar.
Sizi özleyeceğim.
Que sea pronto.
Sizi de, en az annem kadar özleyeceğim.
La extrañaré casi tanto como a mamá.
Sizi kesinlikle özleyeceğim, Lordum.
Lo echaré de menos, su ilustrísima.
Sizi ve tüm o harikulade ayrıntılarınızı özleyeceğim Komiser.
Voy a extrañarlo, teniente a usted y a sus fascinantes detallitos.
Muhtemelen siz benden kurtulduğunuza sevineceksiniz, ama ben sizi çok özleyeceğim.
Probablemente le alegrará librarse de mí, pero yo le echaré de menos... mucho.
Ben de sizi özleyeceğim doktor.
Yo también te voy a echar de menos, doctor.
- Sizi özleyeceğim.
- Te escribiremos.
... sizi daha çok özleyeceğim!
Lo extrañaré mas a ustedes.
- Sizi deli gibi özleyeceğim.
- Os echaré de menos. Adiós.
Tatlım, Büyükannenin gitmesi lazım. Canım, Sizi çok özleyeceğim.
Cariño, la abuela se tiene que ir.
- Sizi özleyeceğim.
- Te echaré de menos.
Sizi şahsen çok özleyeceğim.
Le echaré de menos La Forge.
Sonra, sizi çok özleyeceğim!
Entonces... los voy a extrañar.
Sizi özleyeceğim çocuklar. Gördün mü George?
Los voy a extrañar.
Biliyorum, saçma gelecek ama sizi gerçekten çok özleyeceğim.
Sé que parece una locura, pero de verdad que os voy a echar de menos, tíos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]