English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Söylemediler

Söylemediler traduction Espagnol

1,042 traduction parallèle
Bir şey söylemediler.
No lo sé.
Niye söylemediler?
¿ Por qué no me lo dijeron?
Nerede olduğunu veya neden götürdüklerini söylemediler...
No me quieren decir dónde está ni por qué.
Bize bir şey söylemediler!
¡ Sabe que no nos dicen esas cosas!
Bize neden söylemediler ki?
¿ Por qué no nos lo dijeron en la recepción?
Bu arada, bana senin adını bile söylemediler.
Oh, entre paréntesis, no me ha dicho como se llama.
Bizi gerçekten Almanyaya götürüyorlarsa neden eşyalarımızı getirmemizi söylemediler?
Si nos llevan a Alemania ¿ por qué no nos han hecho coger nuestras cosas?
Hayır, hiçbir şey söylemediler.
No, no han dicho nada.
Ama söylemediler.
No me lo han dicho.
Askerler onu yalnız size verdiklerini söylemediler.
Esa comida es para compartirla. No es sólo para ustedes.
O zaman hiçbir şey söylemediler.
No lo he sabido hasta ahora.
Söylemediler.
- ¿ De qué le acusan? - Eso es lo que no me han dicho.
Söylemediler mi?
Se lo habian dicho?
Bir şey söylemediler.
Nada acerca de usted.
Hiç sana ilgi ve hayranlık göstermediler, ne harika olduğunu söylemediler mi?
¿ No te abrazaron, ni te admiraron, ni te dijeron lo espléndida que estuviste?
- Bana yara aldigini söylemediler.
- no me dijeron que estabas herido.
Ne olduğunu söylemediler.
¿ Para que? , no lo dijeron.
Söylemediler.
No lo dijeron.
İngiltere'de sana Erik'in işbirlikçi olduğunu söylemediler mi?
¿ No le dijeron en Inglaterra que Erik era un colaborador?
Etraftaki diğer nöbetçilerle ilgili bir şey söylemediler mi?
¿ Los otros destacamentos no lo saben?
Nereden alacağımızı söylemediler.
No nos dijeron dónde conseguirlas.
- Özel bir şey söylemediler.
- Nada en particular.
Yeni bir şey söylemediler.
No, nada nuevo.
- Sana söylemediler mi?
- ¿ No te lo han dicho?
Söylemediler mi sana?
¿ No le han explicado? Vístase.
Annenler niye bana söylemediler?
¿ Por qué no me informaron de esto tus padres?
Bana söylemediler.
No me han dicho nada.
- Bize hiç bir şey söylemediler.
- No nos dijeron nada.
- Fakat bize hiç yalan söylemediler.
- Pero nunca nos mintieron.
Hayır, söylemediler.
No, nadie.
Bana bir şey söylemediler ama.
- A mí no me han dicho nada.
Her zamanki gibi pek bir şey söylemediler.
- No nos han contado nada. Como siempre.
- Söylemediler hiç.
No me lo dijeron.
Henüz gitmemi söylemediler.
Me han ordenado quedarme.
- Sana arayacağımı söylemediler mi?
- ¿ No les advirtieron?
Nereden geldiklerini söylemediler!
¡ Ellos no han dicho que es la casa del tesoro!
Ne olduğunu söylemediler ama çok önemli bir şeymiş.
Sólo dijeron que era importante.
Neden bana söylemediler dersin?
¿ Por qué crees que no me lo han contado?
Ne zaman varacağını söylemediler!
¡ No sabemos cuándo van a llegar!
Bana hiç yalan söylemediler.
Nunca me han mentido.
Sordum ama söylemediler.
Pregunté, pero no me lo dijeron.
Sana söylemediler mi?
¿ No te dijeron?
Başka bir şey söylemediler.
No sé nada más.
Burada ne oldu, biliyor musun? Bana fazla bir şey söylemediler.
- ¿ Sabe lo que ha pasado?
Bana neden söylemediler? Beni suçlayamazsın!
- No me puedes culpar.
Kadın olduğunu niye söylemediler?
¿ Por qué no me dijeron que era una mujer?
Eşyalarımızı getirmemizi söyleyeceklerdi ama söylemediler.
Creo que nos llevarán a Alemania.
- Söylemediler.
¡ Yo no diría que me han "atrapado"!
Sana hiçbir şey söylemediler mi?
¿ No te han dicho nada?
- Ağızlarını sıkı tuttular. Hiçbir şey söylemediler.
Primero, me encerraron en la prisión de Clermont y luego me llevaron a la prisión en Le Mèlisse.
Fazla bir şey söylemediler.
Casi nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]