English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ T ] / Tamam mı tatlım

Tamam mı tatlım traduction Espagnol

2,109 traduction parallèle
- Tamam mı tatlım? - Tamamdır.
Está bien, ¿ amor?
Annene iyi bak tamam mı tatlım?
Cuida de mamá, ¿ de acuerdo, amiga?
Kızların da güçlü olduğuna inanıyorum ama bunu kendi yolunla bulmalısın tamam mı tatlım?
Mira, apoyo al poder femenino pero vas a tener que encontrar el tuyo por tu cuenta ¿ de acuerdo, cariño?
Tamam mı tatlım?
¿ De acuerdo, cariño?
Bir şeyler yaparız. Tamam mı tatlım?
Haremos algo. ¿ Vale, cariño?
Tamam, tatlım, buna ihtiyacın vardı zaten, değil mi?
Bueno hijita, está bien, eso necesitabas, verdad?
Tatlım, iki dakika şurada otur ve eşyaları toplamama izin ver, tamam mı?
Cariño, te sentaré aquí, deja empacar a mamá, ¿ de acuerdo? Gracias.
Tamam, tatlım, kendine iyi bak, görüşürüz.
Bueno cariño, cuídate, adiós.
Gel tatlım. Tamam. Tamam.
Aquí estoy, querido.
Tamam tatlım. Haydi, başla. Keira, babasına şarkı söylüyor.
Vamos, nena. Keira canta para papá. dije que no al amor y sus tormentos hice mi suerte cada vez, sin éxito días de marcha y me heló el corazón Pero algo nuevo sucedió contigo Mi corazón vuelve a la vida, evidencia estaba allí
Oh, tatlım, Saçımı bitirdikren sonra senin bebeğile oyanayacağız tamam mı?
Querida, jugaré con tu muñeco no bien termine con mi cabello, ¿ de acuerdo?
Tamam tatlım, seni sonra arayabilir miyim?
Muy bien, cariño, ¿ puedo llamarte más tarde?
Sen tatlı bir çocuksun, tamam mı?
Eres un chico muy mono.
Tamam, tatlım.
Todo está bien, cariño.
Tamam, tatlım, sıra bizde.
Bien, cariño, nos toca.
Tamam, tatlı kızım.
Está bien, dulzura.
Tatlım, oyuncaklarınla oyna tamam mı?
Cariño, ve a jugar con tus juguetes, ¿ sí?
Tamam, tatlım. Git yerine otur.
Muy bien cariño...
Tamam, tatlım.
De acuerdo, cariño.
- Tamam, tatlım.
- Vale, cariño.
Tamam, tatlım, yukarı çık ve dinlen, tamam mı?
Vale cariño, ve arriba y descansa tu rodilla ¿ de acuerdo?
- Tamam, tatlım, biraz rahatla, tamam mı?
Ok, dulzura, solo relajate, si?
Tamam, pekala, tatlım.
Ok. Esta bien querido.
Tamam, tatlım, yukarı çık, biraz kafanı dinle ve... Bir dakika.
Muy bien querido, vamos arriba, descansa tu cerebro y... espera un minuto
Tamam, tatlım, ne yapacağız, biliyor musun?
Bien querido, sabes que haremos?
Tamam. Sakin ol, tatlım, tamam mı?
Ok.calmate cariño, esta bien?
- İşte tamam, tatlım.
- Ya está cariño.
Tamam tatlım.
Muy bien. Cariño.
Tatlım, hiçbiryere gitmiyorum, tamam mı?
Cariño, no me voy a ningún lado, ¿ vale?
Tatlım, gitmem gerekiyor.Çünkü diğer sürücünün sigorta poliçesine bir bakmam gerek.Tamam mı?
Cariño, tengo que irme porque tengo que ir a por la información del seguro del otro conductor, ¿ vale?
Tamam işte, tatlım.
Bueno, ¿ sabes qué, cielo?
Tamam. Görüşürüz, tatlım.
Vale, cariño.
Sonra görüşürüz tamam mı, tatlım?
Te veo más tarde, está bien, cariño?
Yapma, tamam bir hata yaptım tatlım.
- Por Dios. Cometí un error, cariño.
- Tamam, hoşçakal tatlım.
Claro. Adiós, cariño.
- Hayır, hayır, hayır. Brooke ağlama tatlım, tamam mı?
- No, no, no, Brooke, no llores.
Tamam tatlım.
Está bien, cariño.
Bu, diğer insanların başarısının tatlı kokusu. Tamam, sen ortamın tadını çıkarmaya bak, Ben ilk yardım çadırını bulacağım. Selam, ben Hank Sağlık'ın mali işler müdürü, Evan R. Lawson.
Evan y yo llegamos a un punto muerto en nuestras diferencias sobre Hankmed, así que decidimos... suspender nuestra sociedad.
Tamam tatlım, the Foxx'll halledecek.
De acuerdo, cariño. Foxx asegurará el perímetro.
Tamam, tatlım.
- Sí, cariño.
- "Birini sev ama bağlanma..." - Lizzie, tatlım, şaşırt beni, tamam mı?
"Ámense el uno al otro pero no hagan una obligación del amor".
Tatlım, bunların yerine koyulması lazım, tamam mı?
Cariño, sólo quiero mencionar que esto se tenía que haber guardado ¿ de acuerdo?
Hatırla, ilk önerdiğinde dedim ki - Tatlım... ve sonra sen dedin ki bana biraz - Tamam.
¿ Te acuerdas de cuando lo sugeriste? Dije que no... Y después dijiste...
Tamam, tatlım, Seni seviyorum.
- Lo haré, cariño. - Ten cuidado.
Tamam, ne zaman geri döneceksin? Peki, tatlım. En kısa zamanda geleceğim, tamam mı?
Bueno, cariño, tan pronto como podamos, ¿ sí?
Tamam, tatlım.
Bueno, cariño.
Tamam, gel tatlım.
Vamos, cariño.
Pekâlâ, tatlım, deden birkaç saatliğine seni alıyor, akşam yemeğinde görüşürüz, tamam mı?
Bien, cielo, el abuelo te llevará a pasear por un par de horas y luego te veré en la cena, ¿ sí?
Tamam tatlım, annen burada, annen burada.
Está bien, cariño. Mami te tiene. Mami te tiene.
Hemen döneceğim tatlım, tamam mı?
Por aquí. Cielo. Volveré en un minuto, ¿ está bien?
Tatlım, kapıyı açık bırakıyorum. Tamam mı?
Querida, dejaré la puerta abierta, ok?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]