English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ T ] / Tanrı şahidim

Tanrı şahidim traduction Espagnol

577 traduction parallèle
Tanrı şahidim olsun!
¡ Así que Dios me ayude!
Tanrı şahidim olsun ki, siz cüretkar bir haydutsunuz.
A fe mía que sois un bribón audaz.
Yalan söylemem, çalmam, ya da öldürmem gerekse de Tanrı şahidim olsun, bir daha asla aç kalmayacağım!
Aunque tenga que mentir, engañar, robar o matar ¡ Dios es testigo de que nunca volveré a pasar hambre!
- Edie, Tanrı şahidim olsun...
- Te lo juro por Dios, Edie...
Tanrı şahidim gülümseyebilirim gülümserken de cinayet işleyebilirim yüreğimi dağlayan şeylere "Kabul" diyebilirim sahte gözyaşlarıyla yanaklarımı yıkayabilirim suratımı her duruma uydurabilirim.
Y es que... sé sonreír, y asesinar mientras sonrío, y gritar Feliz ante lo que mi corazón apena, y mojar mis mejillas con lágrimas de artificio, y adaptar mi cara en todas las ocasiones.
Tanrı şahidim, daha uzakta bile olsa uzanır alırım onu.
Más lejos estuviese, la derribaría.
Tanrı şahidim olsun, ruhum nefretten arındı yürekten gelen sevgimi işte elimle mühürlüyorum.
El cielo es testigo de que mi alma queda purgada de odio. Y sello con mi mano la lealtad de mi corazón.
Tanrı şahidim kimse bana burada olduğunuzu söylemedi.
Como el Señor es mi testigo, nadie me advirtió de esto.
Tanrı şahidim olsun, ona açıkladım.
Lo juro ante Dios que se lo expliqué.
Sonuna kadar gitsinler... çünkü beni dövmekle yetinirlerse parçalarımı toparlarım... ve Tanrı şahidim olsun Bert... geri gelip seni gebertirim.
Que Lleguen hasta el final, porque si sólo me dan una paliza, reuniré todos los pedazos... para, con la ayuda de Dios, Bert, volver para matarte.
Tanrı şahidim olsun, kardeşinize delicesine taptım.
Con Dios como testigo, adoraba a su hermana.
... çünkü Tanrı şahidim olsun, daha yataktan henüz kalktım,.. ... ve sen kapıda dikilmiş bana hakkında hiçbir şey bilmediğim bir parayı arakladığımdan bahsediyorsun.
Pero dígame qué es esto, porque me levanto y está ahí en la puerta diciendo que he robado dinero.
Annene asla zarar vermedim, Tanrı şahidim.
Chance. Chance, escúchame.
Aday gösterilen o olabilir ama Tanrı şahidim olsun, o kadın o sahneden, En İyi Kadın Oyuncu ödülünü alarak inemeyecek. Çünkü sen alacaksın.
Podrá ser ella la que fué nominada, pero así como Dios me escucha, esa mujer no bajará de ese escenario con el Oscar a la mejor actriz, porque tú lo eres.
- Tanrı şahidim olsun, bilmiyorum.
- Por Dios, señor. No lo sé.
Tanrı şahidim olsun, birini öldürdüysem... ebediyen cehennemde yanayım.
Con Dios como testigo, juro por mi alma que no maté a nadie.
Tanrı şahidim olsun Bayan O'Connor, uzun bir süredir İncil satıyorum. Neden mi bu işin içindeyim? Çünkü insanların evine hiçbir zaman hayal kırıklığına uğramayacakları bir şey koyuyorum.
Llevo mucho vendiendo Biblias y es porque pongo en las casas algo que nunca les dejará de gustar.
Tanrı şahidim olsun kararlıyım, bu muharebe kazanılacak.
A Dios pongo por testigo de que ganaré esta batalla.
Tanrı şahidim ki düşündüm.
Por Dios os juro que ya está meditado.
Sevişmekten başka ki o... yatakta çok iyidir, Tanrı şahidim ki sizi daha çok seviyorum.
Sin contar el sexo... - Ella es muy buena en eso -... me gusta mas estar con ustedes.
Sabah olmadan ikimizden biri gününü görecek. Tanrı şahidim olsun!
Antes de la mañana uno de los dos, morirá.
Şey Tanrı şahidim, başka seçeneğim yok.
Vaya... ante los ojos del Señor, no tengo alternativa.
Tanrı şahidim, bu ata karşılık senin kelleni bağışlıyorum.
Creo que lo cambiaré por ese caballo y esas pieles.
Bir yazar olarak kızıyorum, aşağılanmış hissediyorum. Ancak yine de ne ülkemi değiştiririm ne de atalarımın tarihinden başka bir tarihi seçerim. Tanrı şahidim olsun. "
Como a un literato, me irritan, me ofenden, pero juro que por nada en el mundo quisiera cambiar mi patria o tener otra historia que no fuera la historia de nuestros antepasados, tal como nos la donó Dios ".
Tanrı şahidim olsun, Calhoun, Bu yaptıklarını sana ödeteceğim.
Juro por Dios que te veré ante un pelotón de fusilamiento.
Tanrı şahidim olsun!
¡ Que Dios te oiga!
Tanrı şahidim, sizi seviyorum. Ne hakkında dedikodu yapıyorsunuz?
Dios sabe que os quiero mucho. ¿ Sobre qué chismorreabais?
# Tanrı şahidim, onları suçlamıyorum.
No las culpo, Sólo Dios sabe
# Tanrı şahidim, sen onlardan da güzelsin.
Eres mucho más dulce, Sólo Dios sabe,
# Tanrı şahidim, şekerimsin benim.
Eres dulce, sólo Dios sabe
Tanrı şahidim ki, muhteşemsin, Noelle!
Por Dios que eres fantástica, Noelle.
Doğruyu söylüyorum. Tanrı şahidim olsun ki!
- Es cierto, te lo juro.
Tanrı seni bağışlasın. Tanrı şahidim olsun, bu adalardan asla gidebileceğini sanmıyorum.
Que Dios se apiade de vos, pues pongo a Dios por testigo... de que creo que jamás abanadonaréis estas islas.
İyi misin? Tanrı şahidim olsun dava açacağım.
Le juro que lo demandaré.
Tanrı şahidim olsun, Daryll.
Que Dios me ayude, Daryll.
- Tanrı şahidim.
- ¿ Lo prometes?
Tanrı şahidim eğer dokunursan bana...
Juro por Dios que si me tocas...
Tanrı şahidim, onları suçlayamam.
Dios sabe, yo no los culpo.
Tanrı şahidim olsun ki bir daha aç kalmayacağım!
Como bien sabe Dios, no volveré a pasar hambre.
Oğlumla görüşmeyi kes, yoksa Tanrı şahidim olsun seni öldürürüm.
Dejar de ver a mi hijo o, como Dios es mi testigo, te mato.
Yoksa Tanrı şahidim, bunun hesabını vereceksin bayım!
¡ O por Dios que rendirá cuentas!
Şimdi şu güverteyi temizleyin, su kanallarını halledin, yoksa Tanrı şahidim... size yalatarak temizletirim.
¡ Limpiad las cubiertas, u os haré sacarles brillo con la lengua si no corregís vuestra conducta /
Tanrı şahidim olsun ki hepsini yine yapardım.
Juro por Dios, lo haría de nuevo.
Tanrı şahidim olsun!
¡ Gloria a Dios!
- Tanrı şahidim olsun.
- Dios es mi juez.
Tanrı, şahidim olsun Tanrı, şahidim olsun ki, beni mahvedemeyecekler.
Dios es mi testigo Dios es mi testigo, no me vencerán.
- Tanrı şahidim olsun, ikisi de olmayacak.
La respuesta es no a ambas.
Tanrı şahidim olsun ki, yaparım!
¡ O te mato yo a tí!
Tanrı benim şahidim.
Ante Dios.
Hemen durmazsanız, Tanrı şahidim olsun hepinizi dava edeceğim!
¡ Os denunciaré!
Tanrı sahidim olsun ki... Yukarı.
Al Cielo pongo por testigo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]