Tanıştığımızı sanmıyorum traduction Espagnol
202 traduction parallèle
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
Me parece que no.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creo que no nos conocemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum Kardeş...
No creo que nos hayamos conocido, Hermano...
Tanıştığımızı sanmıyorum.
No tengo el placer de conocerlo.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Pero, me parece, que es la primera vez que lo veo.
Hayır, tanıştığımızı sanmıyorum...
No, creo que nunca la he...
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Oye, creo que no nos conocemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
No, nunca he tenido nada que ver con EST.
Bu arada tanıştığımızı sanmıyorum.
Por cierto, no creo haber tenido el placer.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Creo que no nos presentaron.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
No nos habíamos visto antes
Adını alamadım daha yani tanıştığımızı sanmıyorum.
Aún no sé su nombre así que no sé si somos familiares.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
No nos conocemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum... ve bunun sizi ilgilendirdiğini de düşünmüyorum.
No creo que nos hayan presentado y este no es un maldito asunto que te importe.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creo que no lo conozco.
Hayret! Tanıştığımızı sanmıyorum.
No creo que nos conozcamos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- No nos conocemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
- No creo haber tenido el placer.
Tanıştığımızı sanmıyorum. Ne yaptın sen?
Creo que no nos conocemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Creo que no nos conocemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
No creo que nos conozcamos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- No nos conocemos, creo.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Tuve al jurado justo ahí ¿ Y?
Ben, Fox Mulder. Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creo que no nos conocemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum. Yeni misin?
Creo que no nos conocemos. ¿ Eres nueva?
Tanıştığımızı sanmıyorum
No creo que nos conocemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creo que no hemos sido presentados.
Hayır, daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
No, creo que no nos conocemos.
Okulun katı uygulamaları yüzünden tanıştığımızı sanmıyorum.
No creo que nos hayan presentado, con la grosera política de la escuela.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
No creo que nos hayamos conocido.
Tanıştığımızı sanmıyorum. Ben Ross.
Creo que no nos conocemos, soy Ross.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Creo que no nos conocemos.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
- nunca lo hemos visto.
Üzgünüm, daha önceden tanıştığımızı sanmıyorum.
Lo siento, creo que no nos hemos conocido.
Pardon, tanıştığımızı sanmıyorum.
Lo siento, creo que no te conozco.
Tanıştığımızı sanmıyorum ama beni tanıyorsun.
No recuerdo cuándo nos conocimos, pero me conoces.
İyi adamdı. Hiç tanıştığımızı sanmıyorum. Fakat sizi etrafta görmüştüm.
No creo que nos hayamos conocido, pero le he visto por ahí.
- Hey, tanıştığımızı sanmıyorum.
Hey, creo que no nos conocemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Creo que no lo conozco. - Soy Malcolm.
Üzgünüm ama tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Lo siento, pero, eee, no nos han presentado.
Tanıştığımızı sanmıyorum, bayım.
Soy el fiscal de Santa Fe.
- Tanıştığımızı hiç sanmıyorum.
- No tengo el gusto de conocerle.
- Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
No nos han presentado.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
No creo que nos hayan presentado.
- Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa tanıştığımız sanmıyorum.
- Y si necesitas algo más creo que no nos conocemos.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Creo que no nos han presentado.
Tanıştığımız sanmıyorum, asteğmen.
No creo que hayamos sido presentadas, Alférez.
Tanıştığımızı hiç sanmıyorum.
No creo que nos conozcamos.
Tanıştığımızı sanmıyorum ama yakın zamanda muhteşem bir makalenizi okudum. Merhaba.
- Hola.
Tanıştığımızı sanmıyorum
No me acuerdo dónde nos conocimos.
Kızım ile tanıştığını sanmıyorum.
No creo que conozcas a mi hija.