Tanıştığımıza çok memnun oldum traduction Espagnol
330 traduction parallèle
Bay Wilson, tanıştığımıza çok memnun oldum.
Sr. Wilson, es un verdadero placer conocerle.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum, Bay...
Encantada de conocerlo, señor...
Tanıştığımıza çok memnun oldum. - İyi geceler
Me alegra haberte encontrado.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum. - Nasılsınız?
- Encantado de conocerla.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bayan Davis.
Ha sido un placer conocerla.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Rice.
Encantado de verle, Sr. Rice.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, gerçekten, çok memnun oldum.
Fue un placer conocerlos, de verdad, un placer.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantado de conocerla.
Sonunda tanıştığımıza çok memnun oldum. "
Me siento muy feliz de finalmente conocerte ".
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Qué gusto conocerlo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Carrere.
Me alegro mucho de conocerle, señor Carrere.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
¿ Cómo estäs? Encantado de conocerte.
Tanıştığımıza çok memnun oldum. Gelsene.
Me alegro mucho de conocerte.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Estoy encantada de conocerlos.
Tanıştığımıza çok memnun oldum. En coşkulu hayranlarınızdan biriyim.
Soy un gran admirador suyo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantado de conocerte.
Tanıştığımıza çok memnun oldum!
¡ Me alegra mucho conocerte!
- Tanıştığımıza çok memnun oldum bayan.
- Es un placer, señorita.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Me voy, nos vemos.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- A usted.
Ne şans ki,... ben de yalnızım ve sizinle tanıştığımıza çok memnun oldum.
Por casualidad yo también estoy solo. Y también estoy muy contento de conocerlos
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Encantado de conocerle.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantada de conocerle
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Me alegro mucho de conocerle.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantada de conocerle.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Me alegro muchísimo de conocerle.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantados de conocerla.
Tanıştığımıza çok memnun oldum, efendim.
- Encantado. - Un placer conocerlo.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum, Profesör Stanley.
- Encantado de conocerlo, Profesor.
Alakası var dememiştim zaten, yine de tanıştığımıza çok memnun oldum.
No puedo decir que lo valió, pero me agrada que nos hayamos conocido.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Mucho gusto en conocerlo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Es un auténtico placer conocerte.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantada de conocerla.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Encantado de conocerlo.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Encantada de conocerle.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Un placer conocerla.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Mucho gusto en... Gusto en haberte conocido.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bayan Arujo.
Fue un placer conocerla, Sra. Arujo.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum Dave.
- Es un placer conocerlo.
Tanıştığımıza çok memnun oldum Bay Du Toit.
Satisfecho de haber cumplido Sr. Du Toit.
Gina, oğlum. - Tanıştığımıza çok memnun oldum. - Club Med'de tanıştık, anlarsın ya.
Gina, mi hijo un gusto conocerte nosotros nos conocimos en el Club Med... si me entiendes... nos permites un momento por favor
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Me alegro mucho... de conocerle. Es...
Helena Monet, VP finans. Tanıştığımıza çok memnun oldum, Bay Crandall.
Helena Monet, asesora de financiación, mucho gusto en conocerte.
- Tanıştığımıza çok memnun oldum.
- Ha sido un placer conocerlos.
Seninle tanıştığımıza çok memnun oldum, teşekkürler.
Fue realmente lindo conocerte. Gracias.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Fue un gusto conocerte.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Ha sido muy agradable conocerte.
İtalya'da İtalyan olmak çok güzel. - Tanıştığımıza memnun oldum Bay Rossi.
Es muy agradable conocer italianos en Italia.
Çok memnun oldum tanıştığımıza.
¡ Que tengas mucha salud, Guteniuk!
Çok iyiyim, teşekkür ederim, tanıştığımıza memnun oldum.
Estoy muy bien, gracias. encantado de conocerle.
Tanıştığımıza çok memnun oldum.
Your husband it's a very brilliant man.