Unutma traduction Espagnol
21,043 traduction parallèle
- Yalnızca bir şeyi unutma tatlım.
Solo recuerda una cosa, cariño.
Unutma, seni göremezler.
Recuerda que no puede verle.
Unutma, dostum. Darren seni dunyadaki herkesten cok seviyor.
Sólo recuerda que Darren te ama más que a nadie en el mundo.
Daha sonra, kafan yerine geldiğinde unutma, ben daima senin dostunum.
Después, cuando tu alma se ilumine, recuerda que yo siempre soy tu amigo.
Unutma, ya Fransızca konuş ya da ağzını kapalı tut.
Recuerda, habla francés o mantén la boca cerrada.
Bu sefer pencereyi açmayı unutma.
Esta vez no olvides abrir una ventana.
"Kızı, KK Birimi'ne götür ve Roebuck'ı bilgilendirmeyi de sakın unutma."
"Lleva a la niña a la Unidad de Protección de Personas y asegúrate de informar a Roebuck".
Öğretmedikleri şeyleri hatırla : İnsanlara teşekkür et iyi iş çıkartanları takdir et ve doğum günlerini unutma.
Recuerda la cosas que no enseñan... dar las gracias a la gente, alabar el buen trabajo, y recordar los cumpleaños.
- Bu yüzleri unutma Dale.
- Recuerda estas caras, Dale.
Tamam, unutma. Kahraman gibi.
Está bien, recuerde... heroica.
Kendi lanet olası işine bakabilirsin ve bu evi kimin çekip çevirdiğini de unutma!
Puede la mente es el propietario del negocio sangriento, y recordar que dirige esta casa!
Kraliyet ahırlarında beklendiğimizi unutma sakın.
Bueno, no hay que olvidar que debemos estar en los establos reales.
- Ve unutma, oraya altın küpünü aramaya gidiyorsun.
- Bien. Sí. y recuerda... vas a estar allá buscando una olla de oro.
Unutma, Hood. Artık Şerif değilsin.
Recuérdalo, Hood, ya no eres el sheriff.
Ama bunun söylediğim şeyi değiştirmeyeceğini de unutma.
Sabes que no cambiará lo que acabo de contarte.
O koltukta oturduğun sürece bunu unutma.
Recuérdalo cuando te sientes en esa silla.
Bunu sakın unutma.
Nunca lo olvides.
Lütfen, kiminle konuştuğunu unutma.
Por favor, recuerda con quién estás hablando.
Burada benim gibi bir arkadaşın olduğunu unutma diye geldim.
Solo quería que supieras que te apoyo, colega.
Herhalde özel bir göz kiralamam gerekecek onlardan birisi olarak coasterkafa topluluğuna sızabilecek birisi tüm bunlar olurken, kimin tarafında olduğunu unutma riskiyle çalışacak.
Tendré que contratar a un detective que se filtre en la comunidad de montañas rusas volviéndose uno de ellos, mientras corro el riesgo de que se olvide de qué lado está.
- Şunu unutma! Onunla evlenirsen, % 10'luk payımı alırım.
Si te casas con ella, me baso en mi 10 %.
Dört gündür damardan antibiyotik alıyorsun ama unutma ki dalağını kaybettiğin için ömür boyu tedbir amaçlı antibiyotik alman gerekecek.
Ha recibido por cuatro días antibióticos intravenosos de amplio espectro, pero debo recordarle, debido a la pérdida de su bazo, necesitará antibióticos profilácticos de por vida.
Sadece bunu unutma.
Eso es lo único que tienes que recordar.
Müzede saat 3'te bir kurul toplantın var, unutma.
Recuerda que tienes reunión de junta en el museo a las tres.
Unutma, püskül solunda olacak.
Recuerda, la borla a la izquierda. - Oh.
Unutma. Supergirl'ün fanteziyi kendisinin reddetmesini sağlamalısın.
Recuerda, tienes que lograr que Supergirl rechace la fantasía sola.
Unutma.
Recuerda.
Gömleği unutma.
No te olvides tus camisas.
Olur da böyle bir şeye niyet edersen dün geceki silahta parmak izin var unutma.
Sí, bueno, en caso de que esté tentado, arma de anoche consiguió de sus impresiones sobre el mismo.
Eşyalarını unutma.
No te olvides tus mierdas.
- Boş ver. - Unutma diye söyledim.
Solo te digo.
Unutma.
Recuerde.
O burs, senin milyonda bir olduğunu kanıtlıyor, Bo. Bunu sakın unutma.
Esa beca prueba que eres uno en un millón, Bo, no lo olvides.
- Tamam. Gitmem gerek. Unutma sen çöpten bir insansın ve Amerika'dan nefret ediyorsun.
Simplemente recuerda que eres basura y que odias América.
Klozet kapağına tuvalet kağıdı koymayı unutma sakın.
Asegúrate poner papel en el asiento del baño
Unutma...
Recuerda...
- Unutma, sahte kimliğin bok gibi.
Recuerda, tu identificación falsa es una mierda.
- Unutma, seni seviyorum.
- Recuerda, te quiero.
Ama unutma, komitedeki bazı demokratlar, işi zorlaştıracaklardır.
- Bien. Sólo recuerda, algunos Demócratas... del Comité van a ser difíciles.
İkincisi de, şunu unutma, köpek balığına fark atman şart değil birlikte dalgıçlık yaptığın heriften hızlı ol yeter.
Y dos... recuerda, no tienes que nadar más rápido que el tiburón. Solo tienes que nadar más rápido que el tío con el que estás buceando.
Utancına vurgu yapmayı unutma.
- Bien. Asegúrate de demostrar vergüenza.
Shaolin'den kaçman gerekirse unutma, hangi raya bakacaksın?
- Sí. Recuerda, si debes huir de Shaolin, ¿ de cuáles rieles debes cuidarte?
Unutma, orada çok sert görün.
Recuerda hacerte el duro allí.
Ama unutma, liderler gecikmez.
Pero recuerda, los líderes lideran. Así que no llegues tarde.
Sadece şunu unutma...
Pero recuerda algo.
Gelecek bi kaç gün yumuşak yemek tüketmeyi unutma.
Recuerda comer alimentos blandos los siguientes días.
Ve unutma her zaman geri gelebilirsin.
Y recuerda, siempre puedes volver.
Boynunu unutma.
No te olvides de tu cuello.
Baba, unutma, bu sabah çocukları okula sen götüreceksin.
Papá, recuerda llevar a los niños a la escuela.
Gerçek kötülüğün yüzüne bakarsın ve unutma ihtimalin hiç yoktur.
Una vez has mirado a la cara del verdadero mal, no lo olvidas jamás.
Unutma ki ev sahipleri gerçek değil.
No lo olvides... los anfitriones no son reales.
unutmayın 637
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18
unutmak mı 39
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18
unutmak mı 39