Yapacak çok iş var traduction Espagnol
206 traduction parallèle
Eve gitmem gerek. Görünüşe göre, burada yapacak çok iş var, Alvin.
Si es por eso, aquí también hay mucho que hacer, Alvin.
Yapacak çok iş var.
Hay mucho que hacer.
- Hala yapacak çok iş var.
- Todavía hay mucho que hacer.
Evde yapacak çok iş var diyordu.
Mucho que hacer en casa, decía.
- Yapacak çok iş var ama zaman az.
- No perdamos tiempo, Billy. Hay mucho que hacer y poco tiempo.
Daha yapacak çok iş var mı?
Me preguntaba si había mucho para hacer.
Elbette daha yapacak çok iş var ama buna değecek.
Claro que todavía le falta mucho trabajo. Pero valdrá la pena.
Bu vadide yapacak çok iş var.
Hay mucho trabajo que hacer en este valle.
Yapacak çok iş var.
Muchas cosas que hacer.
Evde yapacak çok iş var.
Tenemos mucho que hacer en casa.
Acele et, yapacak çok iş var.
Rápido, hay mucho trabajo.
- Bana yardım edersin. Burada yapacak çok iş var.
- Aquí tienes un montón de trabajo para hacer.
Eğer tabut işiyle uğraşıyorsan, kendine iyi iş seçmişsin. Bu civarlarda yapacak çok iş var.
Si fabrica usted ataúdes, ha acertado viniendo aquí porque tendrá mucho trabajo en esta comarca.
Biliyorum canım ama yapacak çok iş var.
Lo sé, cariño, pero hay muchas cosas que hacer.
Tabi içinde yapacak çok iş var. Yeni ofisini gördün mü?
Por supuesto, hay mucho trabajo por hacer. ¿ Has visto la nueva oficina?
Yarına yapacak çok iş var... ve bu gece yazmak için bir kaç sayfa var.
Hay tanto que hacer mañana. Y aún tengo que escribir esta noche.
Hala yapacak çok iş var, ve ihtiyacımız olan birçok eşya.
Pero aún necesitamos muchas cosas, como...
Yapacak çok iş var.
Espero que esto no termine mal.
Yapacak çok iş var.
Hay mucho para hacer.
Teksas'ta yapacak çok iş var.
Hay mucho que hacer en Texas.
- Yapacak çok iş var, hadi.
- Hay trabajo que hacer.
Ah, yapacak çok iş var.
Hay tanto para hacer.
- Şey, yapacak çok iş var.
- Tengo mucho que hacer.
Yapacak çok iş var.
Es fácil- -
Yapacak çok iş var ve yeterince zaman yok.
Tanto que hacer en tan poco tiempo.
Yapacak çok iş var ve yeterince zaman yok.
Tanto que hacer... en tan poco tiempo.
İsteyene yapacak çok iş var.
Hay mucho por hacer.
Yapacak çok iş var.
Tengo mucho trabajo.
Yapacak çok iş var.
Tengo muchas cosas que hacer.
Yapacak çok iş var.
Me queda tanto por hacer.
Yapacak çok iş var.
¡ Hay muchas cosas que hacer!
Bu şekildeyken sadece bu dünya hakkındaki şeyleri bilirim ve bu dünyada benim için yapacak çok iş var.
Mientras estoy aquí, solo sé cosas de este mundo. Tengo mucho trabajo que hacer en este mundo.
- Yapacak çok iş var. - Gordon.
- Tienes mucho trabajo por hacer.
Yatakta kalamam, yapacak çok iş var- -
No puedo quedarme en la cama, hay tanto trabajo que hacer...
Yapacak çok iş var.
Tengo mucho para hacer.
Haydi millet, yapacak çok iş var.
Muy bien. Tenemos mucho que hacer.
Yapacak çok iş var!
Tenemos trabajo que hacer.
Yapacak çok iş var!
¡ Hay mucho trabajo que hacer!
Yapacak çok iş var, değil mi?
Demasiado trabajo, ¿ no?
- Üç haftada yapacak çok iş var.
- Ya sé. Pero es mucho trabajo en tres semanas.
Oh, yapacak çok iş var.
Hay mucho que hacer.
Yapacak çok iş var.
El lunes hay mucho por hacer.
Yapacak çok iş var.
- Sí. Hay mucho que hacer.
Yapacak o kadar çok iş var ki.
Tengo tantas cosas que hacer.
Tamam, yapacak çok iş var daha.
Todos tienen defectos.
Yapacak çok az iş var. Unutuyorum.
Es que no hay nada más que hacer, y me olvido.
Dördüncü vardiyada yapacak çok iş var.
Todo está muy bien.
Yapacak daha çok iş var.
Haremos lo que quieras.
Yapacak o kadar çok iş var ki nereden başlayacağımı bilmiyorum.
Tengo tantos arreglos para hacer, no sé por dónde empezar.
Alfa'ların yapacak çok fazla işi var.. .. ve ben o kadar iş yapmak zorunda değilim.
Los Alpha tienen mucho trabajo y yo no necesito hacer mucho.
Yapacak, ah, çok iş var. Ben hallederim.
Hay mucho que hacer.