English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ü ] / Üzgünüm canım

Üzgünüm canım traduction Espagnol

183 traduction parallèle
Hayır, üzgünüm canım.
No. Lo siento, querida.
ben buna zorladım ve ne yapacağımı bilemedim üzgünüm canım bunu demek istemedim.
Estaba perdido. Perdón, querida. Estaba equivocado.
Hayallerini yıktığım için üzgünüm canım.
Siento desilusionarte, querida.
Bilmeden seni kırdıysam, gerçekten çok üzgünüm canım.
Pues, si es así, cariño, lo siento mucho.
Bunu söyleyeceğim için çok üzgünüm canım, ancak Bay Pollock çok fakir.
Lo siento por ti, querida, pero el Sr. Pollock es pobre como las ratas.
Oh, üzgünüm canım, bu akşam için yok.
Lo siento, querido, pero esta noche no.
Çok üzgünüm canım.
Cariño, lo siento.
Araba için çok üzgünüm canım.
Siento lo que ha pasado, cariño.
Pekala üzgünüm canım.
Bueno, lo siento cariño.
- Çok üzgünüm canım.
- Lo siento mucho, cariño.
- Anlıyorum canım, üzgünüm.
- Lo comprendo, querida, y lo siento.
Canım, çok üzgünüm.
¡ Lo siento!
- Senin canını sıktığım için üzgünüm fakat...
Siento molestarla con esto, pero...
Canım benim, Dannreuther için senin kadar ben de üzgünüm ama eski arkadaşlarımızdan biriymiş gibi üzülmüyorum yani.
Lo siento tanto como tú, pero no ha sido la muerte de un viejo amigo.
Tüm bunlarla canını sıktığım için üzgünüm ama bunu yüz yüze söyleyemedim, ve yazı yazamam.
Siento haberte molestado con todo ésto, pero... no tenía el valor de decírtelo en la cara y escribo muy mal.
Canım çok üzgünüm.
Querido, qué rabia me da.
Peki canınızı sıktığımız için üzgünüm
- Bueno, lamentamos haberla molestado.
Canım seni gelip karşılayamadığım için üzgünüm, bu heykeli bitirmek istedim, harika görünüyorsun.
¡ Amor mío! Siento no haber podido ir a recogerte, pero tenía que terminar esta escultura. ¡ Estás estupenda!
Canım çok üzgünüm.
- Lo siento, cariño.
Canım, çok üzgünüm.
O, claro, lo siento.
Zaten üzgünüm, sen de pamuk diye canımı sıkıyorsun.
Un poco triste, también. No me hable del algodón.
Bundan dolayı küçük kuş üzülerek "Çok üzgünüm, canın yandı mı" diye sorar.
Y entonces el pájaro, que era buen tipo, dijo : "Lo olvidé, la tengo muy grande".
Canınızı sıktığım için üzgünüm, şef.
Perdone haberlo molestado jefe.
Canını sıktığım için çok üzgünüm, ama seni uyarmak zorundayım.
Siento mucho alterarte, pero tengo que advertirte.
Canını sıktığım için üzgünüm.
Siento haberla molestado.
Dinle canım, üzgünüm.
Escucha, cariño, lo siento.
bir gemi sireni veya kilise çanı... üzgünüm, böyle bir şey duymadım.
¿ una sirena de barco o una campana de iglesia? Lo siento, nada de eso.
Canım, çok üzgünüm, hiç bozukluğum kalmamış.
Querida, lo siento, Me parece que no tengo cambio en monedas pequeñas. ¿ Podrías...?
Üzgünüm canım, üzgünüm.
- Lo siento.
Eee, Chi-Chi, canını böyle sıktığım için üzgünüm.
Bueno Milk, perdon por molestarte.
Bak canım gerçekten çok üzgünüm. Sadece şok geçirir gibi oldum.
Mira, siento mucho lo de ayer, cariño, pero fué un golpe muy duro para mi.
Keyfini kaçırdığım için üzgünüm, canım.
Siento que te hayan disgustado, querida.
Ah, üzgünüm, canım.
Lo siento, linda.
" Canım, üzgünüm ama üç kez dışarı çıktık ve 5. Bölüm'ün 7. Fıkra'sına göre senin de görebileceğin gibi arada bir fiziksel temas olmalı.
" Mira, mi amor, ya hemos salido tres veces y según el Artículo 7, sección 5 tiene que haber contacto sexual, como puedes ver.
Çok üzgünüm, canım.
Lo siento, bebé.
Canınızı sıktığım için üzgünüm Bayan Lane.
Lamento haberla molestado, Srta. Lane.
Çok üzgünüm! Ama benim de canım var.
¡ Lo lamento mucho, no estoy hecha de metal!
Canınızı sıktığım için üzgünüm.
Disculpa que te moleste.
Canınızı sıktığım için üzgünüm.
Siento que fueses molestado.
Hoşçakal, canım, üzgünüm. Hepiniz hoşçakalın.
Adiós, cariño, nos vemos.
Canınızı sıktığım için üzgünüm ama önemli olduğuna inanıyorum.
Disculpe que lo moleste, pero creo que esto es importante.
Tamam. Canını sıktığım için üzgünüm.
Perdón por la molestia.
Canım çok üzgünüm.
Oh, cariño, lo siento
Eleanor, canım, Geciktiğim için üzgünüm.
Eleanor, querida, lamento llegar tarde.
Jess'in iyi olduğundan emin olmalıyım. Bana bağırman yarıda kalacaksa, çok üzgünüm! - Canın cehenneme!
Ahora debo hallar a Jess y ver si está bien... y si eso interrumpe tus gritos, ¡ es una lástima!
Canını yaktığım için üzgünüm.
Lamento haberte lastimado.
Leo, canını yaktığım için çok üzgünüm.
Leo, lamento haberte herido.
Canım çok üzgünüm.
Cariño, lo siento.
Hayır, canım üzgünüm.
No, lo siento.
Bütün bunlar için üzgünüm, canım.
Siento todo esto, cariño.
- Çok üzgünüm, canım.
- Lo siento tanto, Ali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]