English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ Ü ] / Üzgünüm tatlım

Üzgünüm tatlım traduction Espagnol

560 traduction parallèle
Çok üzgünüm tatlım.
Lo lamento, querida.
Gerçekten çok üzgünüm tatlım.
Perdóname.
Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm tatlım ama....
Lamento mucho molestarte pero...
Gerçekten çok üzgünüm tatlım fakat o an, o elbiseyi gördüm ve biliyordum ki yeryüzünde sadece bir tek kişi onu giyebilirdi ;
Sobre todo del cuarto. Cuando vi ese vestido sabía que sólo podía llevarlo una persona.
Biraz hırçın davrandığım için üzgünüm tatlım, ama sen başlattın.
Siento el mal recibimiento, pero me has dado un buen susto.
Çok üzgünüm tatlım.
Disculpa, querida.
Üzgünüm tatlım. Çok üzgünüm.
¡ Lo siento, cariño, lo siento muchísimo!
Bak, sana yanlış bir saptamada bulunduğum için üzgünüm tatlım.
Mira, siento que hayas entendido mal.
Eski saç şeklimi beğendiğin için üzgünüm tatlım. Bir de zekice olduğunu düşünürdün.
Lamento que te gustaran los melenudos... y creías que yo era muy ingenioso.
Üzgünüm, üzgünüm tatlım.
Perdona, cariño.
üzgünüm tatlım. Şu anda konuşamam.
Lo siento, cariño, no puedo hablar.
Böldüğüm için çok üzgünüm tatlım... ama az önce helikopterden atlayan tuhaf biri Priscilla Bailey'e saldırmak istedi.
Perdona que interrumpa, cariño... un extraño saltó de un helicóptero y atacó a Priscilla Bailey.
Çok üzgünüm tatlım.
Lo siento, cariño.
Tatlım çok üzgünüm, ama bir süreliğine oraya gelemeyeceğim.
Don. Lo siento muchísimo, pero voy a tardar un rato en llegar.
Ben- - ben üzgünüm tatlım, onu demek istemedim.
Lo siento querida, no quise decir eso.
- Çok erken değil mi? - Dinle, tatlım. Bunu söylediğim için üzgünüm... ama yemekten önce yapman gereken pis bir iş var.
Antes de comer tienes que hacer un trabajo muy duro.
Bak tatlım, üzgünüm.
Mira, querida, estoy sangrando.
Oh, tatlım. O vazo konusunda üzgünüm.
- Cariño, siento lo del jarrón.
Geciktiğim için üzgünüm, tatlım, fakat ben... başım olağandan biraz daha fazla derde girdi. Ondan hiç kurtulamayacağımı sanıyordum.
Siento haber llegado tarde... pero he tenido más problemas de lo habitual... creí que no me dejaría en paz.
Tatlım, üzgünüm geciktim, ama o aptal şerif...
Querida, siento llegar tarde, pero ese idiota del sheriff...
Fred. Fred tatlım, çok üzgünüm.
Fred, querido Fred, lo siento.
Tatlım, üzgünüm.
Cariño, lo siento.
Tatlım senin için kötü bir gün oldu, üzgünüm.
Lamento que haya sido un día decepcionante para ti.
Carrie, tatlım, sana tokat attığım için çok üzgünüm.
Carrie, cariño, lam mucho lo que yo te di una bofetada.
Oh, Margaret, tatlım, seni beklettiğim için çok üzgünüm.
Oh, Margaret, querida, siento haberte hecho esperar.
Senin için üzgünüm ama çok yanıldın tatlım!
Por desgracia, conmigo te equivocaste, querida.
- Tatlım, üzgünüm, akşam yemeğini yaptım.
- Cariño, lo lamento, no hice cena.
Tatlım, Biliyorum, üzgünüm.
Querido, Lo sé. Lo lamento.
Tatlım, çok üzgünüm.
Cariño, Io siento mucho.
Geleceğimi söylemediğim için üzgünüm, tatlım, fakat sizinle konuşmalıyım.
Lamento no haberte avisado, cariño, pero necesito hablarte.
Gitmeliyim. Çok üzgünüm, tatlım.
Tengo que irme. ¡ Lo siento!
Bana değişimin bittiğini söyledi. Gerçekten üzgünüm. Oh, tatlım, sorun değil.
Tomaré el resto mas tarde.
Unuttuğum için üzgünüm hayatım. Doğum günün kutlu olsun tatlım.
corazón.
Wilma, tatlım, çok üzgünüm.
Vilma, querida, lo siento tanto.
- Hafta sonu için üzgünüm, tatlım.
Cariño, lamento lo del fin de semana.
Tatlım, çok üzgünüm.
Querido, lo siento tanto.
Tatlım, maça gelemediğim için üzgünüm.
Amor, lamento no haber visto la pelea.
Tatlım, çok üzgünüm.
- Cariño, perdóname. - Chris te llevará.
- Çim lekeleri için üzgünüm, anne. Oh, merak etme, tatlım.
No te preocupes mi vida.
- Tatlım, büyükannen için çok üzgünüm.
- Cariño, siento tanto lo de tu abuela.
Tatlım, üzgünüm... ama Krusty yemeğe yine gelemiyor.
Cariño, lo siento, pero Krusty otra vez canceló la cena.
Tatlım, bu akşam için üzgünüm.
Querido, siento lo de anoche.
- Tatlım, üzgünüm. Üzgünüm.
Cariño, lo siento mucho.
Çok üzgünüm, tatlım, Yapamadım.
Lo siento, hon, No pude.
Tatlım, üzgünüm, geciktim.
Hola, cariño. Lo siento, llego tarde.
Tatlım, para için üzgünüm.
Ya sabes, cariño, lo siento mucho por el dinero.
Çok üzgünüm, Roy ama cuma gecesi Poconos'a gideceğiz. Değil mi, tatlım?
Lo lamento, Roy pero nos vamos a las Poconos el viernes. ¿ Verdad, cariño?
- Çok üzgünüm, tatlım.
Lo siento, cariño,
Çok üzgünüm, tatlım. Gidelim.
Lo siento mucho amor, vamos.
Tatlım, üzgünüm ama sen zor görmemişsin.
Cariño, perdóname, pero tú no sabes lo que es difícil.
Geciktiğime üzgünüm, tatlım.
Siento llegar tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]